翻译
在田间走了两天,道路泥泞难行,深深困扰着我。
刚从平地走来,却又一次进入纷乱的山中。
流水伴随着我前行的身影,阳光透过车窗,将身后的山峰渐渐抛在后面。
穿上轻薄的夏衣,脚踏草鞋,一年一度试着感受春风的和煦。
以上为【午憩马家店】的翻译。
注释
1. 午憩:中午休息。
2. 马家店:地名,具体位置不详,应为当时沿途旅舍。
3. 杨万里:南宋著名诗人,字廷秀,号诚斋,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
4. 泥深恼杀侬:泥泞太深,令人烦恼不堪。“侬”在此处为第一人称代词,即“我”,吴语用法。
5. 却从平地上,再入乱山中:指刚离开平坦道路,又进入崎岖山地,形容旅途曲折。
6. 水送随行日:溪水仿佛伴随行人前进,映照着阳光,有“送行”之意。
7. 所谓“窗留退后峰”:指坐在车上,窗外山峰逐渐远去,仿佛被窗框定格又缓缓退出视野,体现动态美感。
8. 生衣:未加衬里的单层薄衣,多用于初夏,此处泛指轻便夏衣。
9. 草靸(sǎ):草鞋,靸指拖鞋类 footwear,此处指简陋的草制鞋履。
10. 年例试春风:每年惯例尝试感受春风,暗含迎接春意、顺应时节之意。
以上为【午憩马家店】的注释。
评析
这首诗是杨万里在旅途中午憩于马家店时所作,通过描写旅途的艰辛与自然景色的变化,展现了诗人对日常行旅的细致观察和从容心态。全诗语言质朴自然,意境清新,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与生活气息。诗人不刻意雕琢,却在平凡景物中捕捉到诗意,表现出对自然与生活的深切体悟。
以上为【午憩马家店】的评析。
赏析
此诗以旅途见闻为切入点,展现杨万里善于从日常琐事中提炼诗意的特点。首联直述行路之艰,“泥深恼杀侬”一句口语化十足,生动传达出疲惫与无奈。颔联“却从平地上,再入乱山中”写出行程的反复与无常,也暗喻人生起伏。颈联笔锋一转,由实入虚,“水送随行日,窗留退后峰”对仗工巧,以拟人手法赋予自然以情感,流水相送,山峰退避,画面流动而富有情致。尾联写换季更衣,穿生衣、踏草靸,看似平淡,实则蕴含顺应天时、安于行旅的生活哲理。全诗结构紧凑,由苦至乐,由外及内,最终归于一种淡然自适的心境,正是“诚斋体”以俗为雅、化拙为巧的典型体现。
以上为【午憩马家店】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“活法圆通,不屑雕饰,而天然成趣。”此诗正可见其“活法”之妙。
2. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋善写眼前景,口头语,而寓意深远。”本诗“水送随行日,窗留退后峰”即为典型,状景如画而意蕴悠长。
3. 周紫芝《竹坡诗话》称:“杨诚斋每于小处见大,于行役中得趣。”此诗由泥泞困顿转入春风试衣,正见其心性超脱。
4. 《历代诗话》引清人评语:“‘恼杀侬’三字,俚而有致,非大家不能用。”足见其语言张力。
5. 近人陈衍《宋诗精华录》选此诗,称其“情景交融,动静相生,虽短章而有余味。”
以上为【午憩马家店】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议