翻译
炉中香烟缭绕,酒杯浅斟慢饮;传杯递盏时脚步放缓,切莫催促。
可怜那些花树全然不知节制,即便放下帘钩,也执意钻入室内。
新采的藕片如削过冰水般清冽,蔗糖霜最宜点缀青梅之间。
待到明年寒食节返乡之时,定会想起荆溪畔春花正盛的光景。
以上为【清明果饮二首】的翻译。
注释
1. 清明果饮:指清明节期间饮用果酒或以果品佐酒的习俗活动,可能为诗人自创题目。
2. 深著炉香:室内焚香浓郁,“深”形容香气弥漫之状。
3. 浅著杯:酒杯只斟浅浅,意在细酌慢饮,不求酣醉。
4. 杯行尽缓:传杯劝酒时动作缓慢,体现从容安逸的情调。
5. 无赖:此处非贬义,乃唐宋诗词常见用法,意为“无所顾忌”“活泼淘气”,多用于形容春风、花柳等自然景物。
6. 下却帘钩也入来:即使放下帘子阻止,春光与花影仍透隙而入,极言春意之盛。
7. 雪藕:洁白如雪的新鲜莲藕,喻其清新鲜嫩。
8. 削冰水:形容藕的清凉爽口,仿佛用冰雪削成之水浸泡过一般。
9. 蔗霜:即砂糖,古代以甘蔗熬制而成,晶莹如霜,常作点心调味。
10. 荆溪:地名,约在今江苏南部一带,可能为诗人曾居或途经之地,亦或泛指江南故乡溪畔。
以上为【清明果饮二首】的注释。
评析
此诗题为《清明果饮二首》,实为一组描写清明时节宴饮赏春情景的七言绝句(今存其一)。杨万里以清新自然的语言,捕捉日常生活的细腻情致,表现了春日闲适之趣与对故乡风物的深切怀念。前四句写眼前宴饮之乐,后四句转入对来年归乡的想象,由实入虚,情景交融。诗中“花树浑无赖”一句尤为生动,将春花拟人化,写出春意盎然、不可阻挡之势。末联以“却忆”收束,寄托乡思于花事之中,含蓄深远,体现诚斋体“活法”之妙。
以上为【清明果饮二首】的评析。
赏析
本诗是典型的“诚斋体”风格之作,语言通俗流畅,意境清新灵动,善于从日常生活中撷取诗意瞬间。首联以“深著”“浅著”相对,营造出一种幽静雅致的氛围——香浓而酒浅,暗示主人不贪杯而重情趣。次联突发奇想,说花树“无赖”,竟穿帘入户,赋予自然以生命与情感,正是杨万里“万象毕来,献予诗材”的创作理念体现。第三联转写饮食细节,“雪藕”“蔗霜”“青梅”皆应季之物,色彩清丽,滋味清爽,呼应清明时节的清新气息。尾联宕开一笔,由今时之饮想到明年归乡,以“花政开”作结,既扣合春景,又暗含人事流转之感,余韵悠长。全诗结构精巧,由室内至户外,由当下至未来,层层推进,情感真挚而不露痕迹。
以上为【清明果饮二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“触处生春,不假雕饰,而天然工妙”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“往往直致而有味,浅语皆藏深意。”虽未专评此篇,然可借以理解此类小诗之旨趣。
3. 《历代诗话》引明代李东阳语:“宋人于节令风物最能传神,如诚斋‘下却帘钩也入来’,写春光之不可禁御,可谓曲尽其妙。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及杨万里时指出:“喜以俗语入诗,善写眼前景,随手拈来,皆成趣味。”与此诗风格相符。
5. 《全宋诗》编者按语称:“此组诗残存一首,然已见其清丽婉转之致,属诚斋晚年闲适之作一类。”
以上为【清明果饮二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议