翻译
半篙深的春水上涨,满帆迎着顺风前行,两岸连绵的青山在视野中化作淡淡的一抹。令人惭愧的是,船夫竟能悠闲地袖手旁观;可若非如此袖手,反倒显得毫无作为。
以上为【余干溯流至安仁】的翻译。
注释
1. 余干:今江西省上饶市余干县,位于信江沿岸。
2. 安仁:宋代县名,即今江西省鹰潭市余江区,与余干相邻,亦在信江流域。
3. 溯流:逆水而上。
4. 半篙新涨:指春水初涨,水深约半根竹篙,形容水位适中,利于行船。
5. 满帆风:顺风鼓帆,船行迅速。
6. 一抹中:形容两岸青山连绵,在视野尽头融合为一道淡淡的影子,极言视野开阔、山色朦胧。
7. 惭愧:此处带有调侃意味,实为赞叹。
8. 棹郎:摇船的船夫。
9. 袖手:把手藏在袖中,意为不劳动手,悠然自得。
10. 若非袖手更无功:反语,意思是正因顺应水流风势,无需用力划船反而顺利前行,若强行作为反倒多余。暗含“无为而无不为”的哲理。
以上为【余干溯流至安仁】的注释。
评析
这首诗是杨万里在乘船溯流而上、从余干前往安仁途中所作,以简练的语言描绘了江行景色与舟中闲趣。诗人借自然景色与舟子姿态的对照,表达出对“无为而治”“顺势而行”的哲理体悟。表面写景叙事,实则蕴含理趣,体现杨万里“诚斋体”特有的灵动与机锋。全诗语言平易却意蕴深远,于寻常处见奇思,是其晚年成熟诗风的代表作之一。
以上为【余干溯流至安仁】的评析。
赏析
此诗为典型的“诚斋体”小品,短小精悍,寓理于景。首句“半篙新涨满帆风”写水势与风势俱佳,天时地利兼备,为全诗奠定轻快基调。次句“两岸千山一抹中”以绘画笔法勾勒远景,将连绵群山浓缩为“一抹”,既显江面开阔,又具水墨意境,极具视觉张力。后两句转写人事,以“惭愧棹郎能袖手”引出哲思——船夫之所以能袖手,是因为顺应自然之势,不妄为而事自成。末句“若非袖手更无功”以反转逻辑点题:真正的“功”在于知时守势,而非蛮力强求。这种“因势利导”的智慧,正是杨万里晚年诗中常见的理趣所在。全诗看似平淡,实则构思巧妙,体现了宋诗“以理入诗”的特质,又不失生活情趣。
以上为【余干溯流至安仁】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语近而旨远,状景如画,寓意于不经意间”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“万里绝句,多于眼前景物翻出妙理,此篇即其一例。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 钱钟书《谈艺录》指出:“诚斋善用‘若非’‘未必’等转折语,翻空出奇,此诗末句即其典型。”
4. 周汝昌《杨万里选集前言》评曰:“此诗写江行之乐,而寓顺天应时之理,浅语深意,耐人咀嚼。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》收录此诗,评其“以轻松笔调写出深刻哲理,体现了杨万里观察生活的敏锐与思维的辩证”。
以上为【余干溯流至安仁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议