翻译
水流平缓,水泡缓慢浮动,仿佛在互相礼让着前行;忽然间却奔涌冲入山谷,激荡怒发。最终向东归去,到底谁先谁后又有什么分别呢?何必为争抢奔流发出这般喧闹之声!
以上为【观陂水】的翻译。
注释
1. 观陂水:题为观览池塘或堤岸之水,陂(bēi),指池塘、湖泊或堤岸。
2. 波缓:水波缓慢流动。
3. 沤迟:水中气泡浮起缓慢。沤,水泡。
4. 让行:仿佛彼此谦让着前行,拟人化描写。
5. 忽然赴壑:突然间奔流入山谷。壑,深谷。
6. 怒还生:激荡汹涌,怒涛复起。
7. 东归:水最终流向东方,古人认为江河东流入海。
8. 谁先后:指水流谁先谁后到达东海,喻人世间名位之争。
9. 何用:何必。
10. 争流作许声:为争先而发出如此喧哗之声。许,如此,这般。
以上为【观陂水】的注释。
评析
本诗通过描绘水流从平缓到奔腾的自然景象,寓理于景,表达了诗人对人生进退、名利之争的深刻思考。表面上写的是水的流动情态,实则借水喻人,讽喻世人不必为名位先后而争执不休。语言简练,意境深远,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉自然细节并从中生发哲思的特点。
以上为【观陂水】的评析。
赏析
这首小诗以极简笔触勾勒出水流由静至动的转变过程。“波缓沤迟似让行”一句,用“让行”将水泡拟人化,营造出一种和谐从容的氛围,仿佛自然界也懂得谦逊礼让。而“忽然赴壑怒还生”陡然转折,动态骤增,展现出水流一旦进入险境便不可遏制的气势。前两句一静一动,对比鲜明,极具画面感。
后两句转入议论,“东归到底谁先后”,点出所有水流终将汇入大海,个体的快慢先后并无实质意义。由此引出“何用争流作许声”的反问,直指主题——世人何必为名利地位争执不休?全诗借水抒怀,寓哲理于自然景象之中,含蓄隽永。杨万里善从日常景物中发现理趣,此诗正是其“活法”诗风的典型体现。
以上为【观陂水】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里写景,每于细微处见精神,此诗以水泡起兴,因小悟大,可谓机锋暗藏。”
2. 《历代诗话》引清·吴乔语:“‘波缓沤迟’四字,状物入微;‘何用争流’一语,醒世如钟。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗看似写水,实则讽世。前二句写态,后二句说理,转接自然,寓意深远。”
4. 《诚斋诗传》:“此篇短小精悍,类禅家公案,有顿悟之妙。‘让行’与‘怒生’对照,暗喻人性之两面。”
以上为【观陂水】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议