翻译
坐在轿子上不知不觉睡着了,饮茶提神的效果短暂;荒野的路标没有文字,山间小路显得格外漫长。乌鸦与喜鹊欢快地鸣叫,人们却不懂它们的意思;一树枇杷果实成熟,黄得十分耀眼。
以上为【桐庐道中】的翻译。
注释
1. 桐庐道中:指行经桐庐县(今属浙江杭州)的途中。
2. 肩舆:古代由人抬的轻便轿子,多用于山地行走。
3. 坐睡:坐着打盹,形容旅途劳顿。
4. 茶力短:指饮茶提神的作用短暂,未能持久驱除困意。
5. 野堠(hòu):野外的路标或烽火台,此处泛指路边标志。
6. 无文:没有题字或标记,指路标简陋或无人修缮。
7. 山路长:形容山间道路遥远而单调。
8. 鸦鹊声欢:乌鸦和喜鹊鸣叫欢快,象征自然界的生机。
9. 人不会:行人听不懂鸟鸣之意,暗喻人与自然的隔膜。
10. 枇杷一树十分黄:一棵枇杷树果实成熟,金黄醒目,点明时节为初夏。
以上为【桐庐道中】的注释。
评析
此诗为杨万里在途经桐庐时所作,描绘旅途中的寻常景物,以白描手法展现自然与行旅的交融。全诗语言质朴自然,意境清新,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间感受、寓情于景的艺术特色。诗人通过“肩舆坐睡”“山路长”等细节,传达出行役之倦;又借“鸦鹊声欢”“枇杷黄”的生动画面,透露出对自然生机的敏锐感知和隐微喜悦。情感含蓄而富有层次,是宋代山水行旅诗中的佳作。
以上为【桐庐道中】的评析。
赏析
本诗以简洁笔触勾勒出一幅山行图景,结构紧凑,意象鲜明。首句“肩舆坐睡”即切入行旅状态,展现疲惫之感;次句“野堠无文山路长”进一步渲染孤寂漫长的旅途氛围。后两句笔锋一转,从听觉到视觉,由“鸦鹊声欢”引入自然的活力,虽“人不会”其意,却已悄然感染情绪;结句“枇杷一树十分黄”尤为精彩,色彩浓烈,画面感极强,不仅点染了山野的生机,也暗示季节流转与旅途中的片刻惊喜。全诗看似平淡,实则匠心独运,动静结合,情景交融,充分体现出杨万里观察生活细致入微、化俗为雅的艺术功力。
以上为【桐庐道中】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里善写眼前景,不假雕饰,自然成趣。如‘枇杷一树十分黄’,信手拈来,便成画境。”
2. 纪昀《四库全书总目提要》评杨万里诗:“往往直抒胸臆,自然流动,而妙在即景会心,如‘鸦鹊声欢人不会’之类,语浅意深。”
3. 钱钟书《宋诗选注》:“此诗以困顿之态起,以明丽之景结,反差中见情趣。‘茶力短’‘山路长’皆切身感受,而‘十分黄’三字尤具神采,令人目醒。”
以上为【桐庐道中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议