翻译
傍晚坐在庭院中央,
蚊子因天气转凉而减少,蝉鸣却在暮色中愈发增多。
心中有愁绪却无处安放,
不想饮酒又该如何排解?
以上为【暮坐中庭】的翻译。
注释
1. 暮坐:傍晚时分坐着。
2. 中庭:庭院之中。
3. 蚊子因凉减:天气转凉,蚊虫活动减少。
4. 蝉声入暮多:蝉鸣在傍晚时分反而更加频繁。
5. 有愁无处著:内心有忧愁却无处寄托。“著”同“着”,放置之意。
6. 不饮欲如何:不借酒消愁又能怎样?表达无奈之情。
以上为【暮坐中庭】的注释。
评析
这首诗以简练自然的语言描绘了夏末秋初的傍晚景象,通过“蚊减”与“蝉多”的对比,点出时节变化的细微感受。诗人独坐中庭,面对寂寥暮景,内心愁绪悄然浮现。全诗情景交融,语言平实却意蕴深远,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉日常细节、寓情于景的艺术特色。虽无奇字险句,却在平淡中见真味,表现出诗人对生活细腻的观察力和深沉的情感体验。
以上为【暮坐中庭】的评析。
赏析
此诗为五言绝句,结构紧凑,意境清幽。首句点明时间与地点——“暮坐中庭”,奠定静谧孤寂的基调。次句写景,“蚊子因凉减”写出夏去秋来的物候变化,而“蝉声入暮多”则反常中见真实:白日炎热时蝉或倦鸣,至傍晚凉爽反活跃起来,这一细节体现诗人敏锐的观察力。后两句由景入情,“有愁无处著”直抒胸臆,却不言愁之来源,留下想象空间;结句“不饮欲如何”以反问作收,含蓄传达出借酒浇愁的惯常心理,也流露出无可奈何的情绪。全篇看似清淡如话,实则情感深婉,耐人咀嚼,是典型的“诚斋体”小诗风貌。
以上为【暮坐中庭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语浅意深,得风人之遗”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“大抵即景抒情,随手写来,不假雕饰而自有风味。”虽非专评此诗,然可通用于此类作品。
3. 《历代诗话》引《诚斋诗话》自述:“余生平所作,惟求真切眼前事,不为虚语。”此诗正合其主张。
以上为【暮坐中庭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议