翻译
百花亭下繁花似海,子厚家门前溪水如油般平滑。幕府之中有风流倜傥的法曹掾(指张仲良),却还坐在窗边未动身赴约出游,尚未成为此次游赏的引领者。
以上为【张仲良久约出郊以诗督之二首】的翻译。
注释
1. 张仲良:杨万里友人,生平不详。
2. 久约出郊:早已约定一同到城外郊游。
3. 百花亭:地名,具体位置不详,应为当时临安或诗人居所附近的一处园林景点。
4. 花如海:形容花开得极为繁盛,如同海洋一般广阔。
5. 子厚:柳宗元字子厚,此处借指张仲良,是对其文才或品格的赞美,非实指。
6. 溪似油:形容溪水平静光滑,波光如油面般细腻,常见于春日无风之时。
7. 幕下:指官府幕僚之中,张仲良时任法曹掾,属幕职。
8. 风流法曹掾:称张仲良为风度翩翩的司法属官,“法曹掾”为州府中掌刑狱的佐吏。
9. 坐窗:坐在窗边,尚未出门。
10. 遨头:出游的发起者或领头人,宋代俗语,常用于称率先出游之人。
以上为【张仲良久约出郊以诗督之二首】的注释。
评析
此诗为杨万里催促友人张仲良赴约郊游之作,语言轻松诙谐,借景抒情,以春日美景与友人迟迟未至形成对比,表达出诗人急切邀约的心情。诗中“花如海”“溪似油”极言春光之盛、景色之美,而“坐窗犹未作遨头”则略带调侃,既显友情之亲厚,又见诗人之性情真率。全诗清新自然,体现了杨万里“诚斋体”典型的活泼风格。
以上为【张仲良久约出郊以诗督之二首】的评析。
赏析
本诗为组诗《张仲良久约出郊以诗督之二首》之一,属典型的“催约诗”,通过描绘春日美景反衬友人不出门之迟缓,寓劝于讽,妙趣横生。首句“百花亭下花如海”以夸张笔法写春花烂漫,视觉壮阔;次句“子厚宅前溪似油”转写近景,用“油”字形容溪水平静光亮,细腻传神,是杨万里善用日常比喻的体现。后两句由景及人,称友人为“风流法曹掾”,既表敬重,又暗含“如此良辰岂可辜负”之意。“坐窗犹未作遨头”一句尤为精彩,表面陈述其未动身,实则催促之意跃然纸上。全诗结构紧凑,情景交融,语言浅白而意蕴丰富,充分展现“诚斋体”灵动自然的艺术特色。
以上为【张仲良久约出郊以诗督之二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》:“万里绝句,多于寻常处见奇,此诗以‘溪似油’状春水,俚而有趣,正其本色。”
2. 《历代诗话》引清·纪昀评:“语虽浅近,而节奏轻快,督约而不失敦厚,得风人之旨。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以景起兴,以人收束,调侃中见情谊,典型诚斋风味。”
以上为【张仲良久约出郊以诗督之二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议