翻译
惠山山下的玉泉泉水清冽芳香,用它酿成的家酿酒泛着鹅黄色的光泽。
吏部只知道要提防姓“毕”的人(谐音“笔”),却不知道吏部中还有别的姓杨的人(暗指自己)。
以上为【谢李元德郎中饷家酿二首】的翻译。
注释
1. 谢:答谢,酬谢。
2. 李元德:人名,生平不详,当为杨万里友人或同僚。
3. 郎中:官名,唐代以后各部皆设郎中,掌分理各司事务,宋代沿置,属中层官员。
4. 饷:赠送,馈赠。
5. 家酿:自家酿造的酒,常用于亲友间馈赠,具亲切之意。
6. 惠山:在今江苏无锡市西,以泉水著称。
7. 玉泉:指惠山寺旁的惠山泉,陆羽评为“天下第二泉”,水质极佳,宜于酿酒。
8. 鹅儿一拂黄:形容酒色淡黄如小鹅绒毛般的颜色。“拂黄”即轻淡的黄色。
9. 吏部:古代官署名,掌管全国官吏任免、考课、升降等事务。此处可能为自指或泛指官场。
10. 防姓毕:典出《世说新语》或民间谐语,“毕”与“笔”音近,古有“防事不如防笔”之说,或指防人上奏弹劾(笔录罪状);亦有说法认为“毕”与“闭”音近,寓意防人口舌。此处或为双关戏语,意谓官场中人处处设防,连姓氏也需避讳。
以上为【谢李元德郎中饷家酿二首】的注释。
评析
此诗为杨万里致谢李元德馈赠家酿之作,语言幽默风趣,借酒抒怀,以调侃口吻表达自我身份的确认与对官场习气的轻微讽刺。前两句写酒之来源与色香,突出其清雅天然;后两句陡转,用典巧妙,通过“防姓毕”与“有它杨”的对比,既自嘲又自矜,表现诗人机智诙谐的性格和不拘一格的诗风。全诗看似随意,实则构思精巧,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与谐趣。
以上为【谢李元德郎中饷家酿二首】的评析。
赏析
这首七言绝句虽短,却意趣盎然。首句点明酒之水源——惠山玉泉,不仅交代了家酿的品质基础,也暗含高洁之意。次句“酿作鹅儿一拂黄”生动描绘酒色,用“鹅儿”比喻色泽之鲜嫩可爱,极具生活气息与视觉美感,体现“诚斋体”善写日常之趣的特点。后两句转入议论与调侃,表面似说官场忌讳,实则借“防姓毕”与“有它杨”形成巧妙对照:世人只知防范某种姓氏(或谐音所指之事),却不曾留意另有姓杨之人存在——这既是自况,也暗含对官僚体制中盲目防范、忽略真实个体的讽刺。杨万里以轻松笔调道出深意,寓庄于谐,令人会心一笑之余又有所思。全诗由物及人,由酒及政,结构紧凑,转折自然,充分展现了其诗歌“活法”之美。
以上为【谢李元德郎中饷家酿二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》:“万里诗多率意而成,而机趣洋溢,此篇以家酿起兴,结处忽入谐语,似讽似嘲,耐人咀嚼。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘防姓毕’三字奇拗,然与‘有它杨’对,乃见滑稽之妙。盖杨氏借此自表身份,亦示不与流俗同防也。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗语言浅近,意境清新,后两句用谐音双关,既表达了诗人对馈赠者的感谢之情,又透露出他对官场风气的微妙态度,体现出杨万里诗歌特有的风趣与智慧。”
以上为【谢李元德郎中饷家酿二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议