翻译
你(君)唱着《杨叛儿》的曲调,我(妾)劝着别人喝新丰出产的美酒。
哪里是最让人牵挂的?是那有乌鸟啼叫的白门柳。
乌鸟的啼叫声湮没在杨树的花里,你喝醉了留宿在我的家里。
博山炉中燃烧着香木制成的燃香,两道烟气并作一道直直的烟像要凌驾仙境一般。
版本二:
你唱着《杨叛儿》的歌谣,我为你斟上新丰的美酒。
何处最牵动人心?是乌鸦在白门柳树间啼鸣的时候。
乌鸦的啼声隐没在杨花飘飞之中,你醉倒在我的家中不愿离去。
博山炉中燃着沉香,两缕青烟融为一体,直冲向绚丽的云霞。
以上为【相和歌辞杨叛儿】的翻译。
注释
新丰酒:新丰,汉代县名。在今陕西临潼东北。六朝以来以产美酒而著名。
最关人:最牵动人心的,最让人动情的。
白门:本是刘宋都城建康(今南京)城门。因为南朝民间情歌常常提到白门,所以成了男女欢会之地的代称。
隐:隐没,这里指鸟栖息在杨花丛中。
博山炉:一种炉盖作重叠山形的熏炉。
沉香:一种名贵的香木,放到水里就会沉下去,所以称为沉水香。
1. 相和歌辞:乐府诗的一种体裁,起源于汉代,多为对唱或应和形式,常用于表现男女恋情。
2. 杨叛儿:本为南北朝时童谣名,后演变为乐府曲调名,内容多与男女私情有关。
3. 妾:古代女子自称,此处为女子口吻。
4. 新丰酒:唐代新丰(今陕西临潼东北)所产美酒,以醇厚著称,常用于诗中象征欢宴。
5. 何许:何处,哪里。
6. 关人:牵动人的情感,令人动心。
7. 白门:六朝时建康(今南京)的城门之一,后泛指金陵城,亦常用来象征男女幽会之地。
8. 博山炉:汉代以来流行的熏香炉,形如海上仙山博山,故名。
9. 沉香火:燃烧沉香木发出的香气与火焰,沉香为名贵香料,象征高雅与情致。
10. 双烟一气凌紫霞:两股香烟合为一体,直上云霄,与紫色云霞相接,喻男女感情交融、升华至仙境。
以上为【相和歌辞杨叛儿】的注释。
评析
李白此诗以乐府旧题《杨叛儿》为题,借古题写新意,描绘了一幅男女欢会、情意缠绵的画面。全诗语言清丽自然,意境空灵悠远,既有民歌的质朴风味,又具诗人特有的浪漫气质。通过“乌啼白门柳”“杨花隐啼鸟”等意象,营造出朦胧而深情的氛围;结尾以“双烟一气凌紫霞”的奇景作结,将人间情爱升华为一种超凡脱俗的精神契合,体现了李白诗歌“清水出芙蓉,天然去雕饰”的美学追求。
以上为【相和歌辞杨叛儿】的评析。
赏析
这首《杨叛儿》是李白运用乐府旧题创作的一首情诗,虽沿用古题,却注入了鲜明的个人风格和盛唐气象。诗以女子口吻叙述,开篇“君歌杨叛儿,妾劝新丰酒”,即勾勒出一幅男女对饮、歌声相和的温馨画面。一个“劝”字,透露出女子的主动与柔情,也暗示了情感的双向流动。
“何许最关人,乌啼白门柳”一句设问,引出最动人心弦的情景——乌鸦在白门柳树间啼鸣。白门在六朝时期便常与爱情、离别相关联,柳树则象征依恋不舍,乌啼更添几分凄迷之感。然而此处并非悲音,而是渲染一种幽静而深情的氛围,使情感在自然景物中悄然滋生。
“乌啼隐杨花,君醉留妾家”进一步推进情节:杨花纷飞遮掩了乌鸦的身影,也模糊了现实与梦境的界限;男子因醉而留宿,情感由言语交流转入亲密共处。这里的“醉”不仅是酒醉,更是情醉,暗含沉溺于爱恋之意。
结尾两句“博山炉中沉香火,双烟一气凌紫霞”是全诗的高潮。博山炉中香烟袅袅,两缕青烟盘旋上升,最终合而为一,直入彩霞。这一景象既是实写室内焚香的情景,又是象征性的升华——两人的爱情如同双烟合一,纯净而高远,超越尘俗,直抵天界。这种将人间情爱提升至宇宙境界的手法,正是李白浪漫主义诗风的典型体现。
整首诗结构紧凑,由歌、酒、景、情层层递进,最后以瑰丽意象收束,既保留了乐府民歌的朴素真挚,又展现出诗人非凡的想象力和艺术高度。
以上为【相和歌辞杨叛儿】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“太白此作,取兴自然,辞调流丽,盖得乐府之遗意而加以俊逸者也。”
2. 《李太白全集校注》(郁贤皓主编):“此诗以男女欢会为题材,借乐府旧题抒写缠绵之情,末句‘双烟一气凌紫霞’,极富象征意味,展现李白将世俗情感升华为理想境界的艺术匠心。”
3. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘双烟一气’既写香烟缭绕之景,又喻情侣心心相印,浑然一体,构思新颖,意境高远。”
4. 王琦注《李太白文集》:“此篇格调清新,语近情遥,结句尤为缥缈入神,非寻常比。”
5. 詹锳《李白诗文系年》:“此诗当作于天宝年间游金陵时,借南朝旧地抒写艳情,然无轻薄之态,反见深情逸韵。”
以上为【相和歌辞杨叛儿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议