翻译
哀怨的笛声与悲切的筝音全都比不上,杜鹃一声声啼叫直透九重天际的虚空。
倘若在雨夜中听到这种声音又该如何承受?幸好是在花开时节,且不去管它那悲鸣吧。
以上为【出永丰县西石桥上闻子规二首】的翻译。
注释
1. 永丰县:宋代属吉州,今江西省吉安市永丰县。
2. 石桥:地名,或指永丰县西某处石质桥梁,具体位置待考。
3. 子规:即杜鹃鸟,又称杜宇、布谷,传说为古蜀帝杜宇魂化,其声凄厉,常被视为哀怨、思归之象征。
4. 怨笛哀筝:泛指令人伤感的音乐,笛声幽怨,筝声凄清,此处用以衬托子规啼声更甚。
5. 一声声彻九天虚:形容子规啼声高亢悲切,直上云霄。“九天”指极高之天,“虚”为空中、苍穹之意。
6. 若逢雨夜如何听:设想在凄风苦雨之夜听到此声,将更加难以忍受,反衬当前情境尚可容忍。
7. 幸得花时:庆幸正值春暖花开之时。
8. 莫管渠:不要去理会它。“渠”为第三人称代词,意为“它”,此处指子规啼声。
9. 诚斋体:杨万里号诚斋,其诗风清新活泼,善用白描与口语,注重即景抒情,形成独特风格,世称“诚斋体”。
10. 羁旅愁思:诗人旅途漂泊,因闻杜鹃而触发思乡或孤寂之情。
以上为【出永丰县西石桥上闻子规二首】的注释。
评析
此诗为杨万里出永丰县西行途中,在石桥上闻杜鹃(子规)啼鸣而作,借物抒怀,表达羁旅愁思。全诗以对比手法突出子规啼声之哀切,胜过人间一切乐器之声,极具感染力。后两句笔锋一转,由设想雨夜听啼之难耐,反衬当下花时听啼尚可宽解,语带自慰,实则愈显愁绪深重。情感细腻,语言浅近自然,体现杨万里“诚斋体”善用口语、即景生情的特点。
以上为【出永丰县西石桥上闻子规二首】的评析。
赏析
本诗题为《出永丰县西石桥上闻子规二首》之一(今仅存其一),通过听觉切入,写子规啼声之哀婉动人。首句以“怨笛哀筝”作比,却言其“总不如”,突显子规之声更具穿透力与情感张力,非人为音乐所能比拟。次句“一声声彻九天虚”极言其声之高远悲切,仿佛直达天庭,赋予自然之声以超凡意境。
后两句转入心理描写,设想若在“雨夜”听此声,必更添愁苦;而今幸逢“花时”,姑且不必过分介怀。表面看是自我宽解,实则透露出诗人内心本已敏感忧伤,唯借外境稍作排遣。这种“以乐景写哀”的手法,使哀情更显深沉。
全诗语言平易,不事雕琢,却情感真挚,层次分明,体现了杨万里善于从日常见闻中捕捉诗意的艺术功力。
以上为【出永丰县西石桥上闻子规二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里绝句,兴味盎然,每于不经意处得之,如此篇闻子规而动羁愁,语浅情深,足耐咀嚼。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“子规啼血,最能感人。杨诚斋‘怨笛哀筝总不如’,直取其神,不落形迹,可谓善形容者。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以声音为中心,通过对比和假设,层层推进,表现了诗人敏感的心灵。末句故作洒脱,实则愈见其无法摆脱的愁绪。”
4. 《中国文学史》(游国恩主编):“杨万里善于捕捉自然界的细微声响,并将其与个人情感融为一体,此诗即为典型例证。”
5. 《唐宋诗词名家欣赏》:“诗中‘幸得花时莫管渠’一句,看似旷达,实含无奈,正是诚斋体‘寓悲于淡’的典型笔法。”
以上为【出永丰县西石桥上闻子规二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议