翻译
几滴雨点飘落,带来傍晚的清凉;到二更时分,大雨倾盆而下,一直持续到天明。雷声轰鸣,驱赶着云气如磨盘般旋转,雨水洒遍山村,又流入城中。竹席上顿时消尽了秋后的暑气,屋檐滴雨的声音,最令人在梦中喜爱。幸亏尚书您有行雨润泽苍生的手段,偏偏将这甘霖洒向江东,究竟是何用意呢?
以上为【中元前贺余处恭尚书祷雨沛然沾足】的翻译。
注释
1. 中元:指农历七月十五日中元节。此处言“中元前”,即节日前不久。
2. 余处恭尚书:即余端礼,字处恭,南宋官员,曾任吏部尚书等职,参与政事。
3. 祷雨:古代遇旱灾时举行祭祀祈求降雨的仪式。
4. 沛然沾足:形容雨量充沛,土地充分浸润。“沛然”出自《孟子·梁惠王上》:“天油然作云,沛然下雨,则苗浡然兴之矣。”
5. 数点飘萧:形容初雨稀疏飘落之状。“飘萧”有凄清、萧瑟之意,此处反衬大雨将至。
6. 二更倾泻到天明:言夜半开始大雨如注,持续整夜。二更约为晚上九点至十一点。
7. 雷驱云气如旋磨:雷声推动云层,如同石磨旋转,比喻云雨翻腾之状。
8. 簟面:竹席表面。古人夏季铺簟纳凉。
9. 檐牙:屋檐翘起如齿的部分,常为建筑装饰,此处指屋檐滴雨之处。
10. 为霖手:喻能施雨济世之人,典出《尚书·说命上》傅说之喻:“若岁大旱,用汝作霖雨。”后以“为霖”比喻贤臣济世。偏洒江东作么生:为何偏偏将甘霖洒向江东?“作么生”即“如何”“怎样”,口语化表达,增强亲切感与幽默意味。
以上为【中元前贺余处恭尚书祷雨沛然沾足】的注释。
评析
此诗作于中元节前夕,题为“贺余处恭尚书祷雨沛然沾足”,是一首应景贺喜之作,祝贺尚书余端礼(字处恭)主持祈雨成功,普降甘霖。全诗以生动的笔触描绘了骤雨降临的情景,既有自然景象的细致刻画,又巧妙融入对人物功德的称颂。前六句写雨景,后两句转而赞美余尚书祈雨之功,末句略带调侃语气,实则深含敬意,体现杨万里诗歌“活泼自然、风趣灵动”的典型风格。
以上为【中元前贺余处恭尚书祷雨沛然沾足】的评析。
赏析
杨万里作为“中兴四大诗人”之一,其诗以“诚斋体”著称,讲究即景抒情、语言通俗、意趣盎然。本诗正是其风格的典型体现。开篇以“数点飘萧”轻启,渐次转入“二更倾泻”的磅礴之势,节奏由缓而急,画面感极强。颔联“雷驱云气如旋磨,雨遍山村却入城”不仅对仗工整,且“旋磨”一喻新颖奇特,将雷雨交加、云翻雨覆之态写得活灵活现。颈联转入室内感受,“簟面无暑”与“檐牙爱声”从触觉与听觉双重视角传达出久旱逢雨的畅快。尾联巧妙转折,将自然之雨归功于余尚书“为霖手”,既颂其德政,又以“偏洒江东作么生”一句收束,语带诙谐,耐人寻味,体现出杨万里特有的“亦庄亦谐”的艺术张力。全诗结构严谨,由景及人,由实入虚,情感真挚而不失风趣,堪称应酬诗中的上乘之作。
以上为【中元前贺余处恭尚书祷雨沛然沾足】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,评曰:“语近而意远,讽颂兼存,诚斋善以俗语入诗,此可见也。”
2. 《历代诗话》引清代学者张宗泰语:“‘偏洒江东作么生’,似谑实敬,非妙于辞者不能道。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“前六句写景细腻生动,后两句借题发挥,赞人而不露痕迹,幽默中见深情,体现了杨万里高超的艺术技巧。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编)指出:“杨万里善于在日常题材中发掘诗意,此诗以祈雨为题,融自然景象与人事称颂于一体,语言清新,意趣盎然。”
以上为【中元前贺余处恭尚书祷雨沛然沾足】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议