翻译
傍晚时分,在碧落堂远望,暮色中胡笳声响起,暮云也渐渐升腾;灰白色的雾气如烟非烟,笼罩着整座城池。唯有青翠的山林无法被遮蔽,宛如兜罗绵般柔软之上横陈着一片绿意,仿佛绿色的琴面静卧天际。
以上为【碧落堂晚望】的翻译。
注释
1. 碧落堂:堂名,“碧落”原指天空或仙境,此处为地名,可能位于诗人居所或任职之地,具体地点待考。
2. 暮笳:傍晚时分的胡笳声。笳是古代北方民族的一种管乐器,常用于军中或边塞,声音悲凉。
3. 暮云生:傍晚时云气升腾。
4. 白白:形容雾气洁白、朦胧的样子。
5. 非烟:不是真正的烟,而是雾气,古人常以“非烟”形容祥瑞之气或轻柔云雾。
6. 覆一城:笼罩整座城池。
7. 青林:青翠的树林,指远处山林。
8. 遮不得:无法被雾气完全遮掩,依然显露出来。
9. 兜罗绵:梵语tūlā的音译,意为“棉絮”“丝绵”,佛教典籍中常用以比喻柔软洁白之物,此处形容云雾如丝绵般柔白。
10. 绿琴横:绿色的琴横置其上,比喻青林如琴,横卧于云雾之上,极言其静美与和谐。
以上为【碧落堂晚望】的注释。
评析
此诗为杨万里晚年所作,描绘了黄昏时分登高远眺的景色,意境幽远,语言简练而富有画面感。诗人通过“暮笳”“暮云”“非烟”等意象营造出苍茫静谧的氛围,又以“青林遮不得”突出自然生命力的不可遏制。末句“兜罗绵上绿琴横”比喻新颖,将青山比作铺在柔软丝绵上的绿色琴面,既写出林木葱茏之态,又赋予其音乐般的诗意韵律,体现杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间景致、妙用比喻的艺术特色。
以上为【碧落堂晚望】的评析。
赏析
本诗以“晚望”为题眼,紧扣时间与视角展开。首句“暮笳声里暮云生”连用两个“暮”字,强化了时间的迟暮感,声音(笳声)与视觉(暮云)交织,奠定全诗苍茫基调。次句“白白非烟覆一城”写雾气弥漫,用“白白”叠词增强视觉质感,“非烟”则点出其虚幻缥缈之性,使城郭若隐若现,颇具空灵之美。第三句转折,“只有青林遮不得”,在一片朦胧中突显青林的生机与挺拔,形成视觉与心理上的对比。结句“兜罗绵上绿琴横”为全诗诗眼,想象奇崛:将白云比作兜罗绵,青林比作横陈其上的绿琴,不仅色彩对映(白与绿),质感对比(柔绵与坚琴),更暗含听觉联想——琴虽未响,诗意已如余音袅袅。此句融合触觉、视觉、听觉于一体,充分展现杨万里“活法”诗风的灵动与机趣。
以上为【碧落堂晚望】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称“晚景如画,语不雕琢而自工”。
2. 清代纪昀评杨万里诗:“善写眼前景,瞬息生意,皆可入诗。”此诗正可见其捕捉自然之瞬态的能力。
3. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及杨万里时指出:“他喜欢用‘好像’‘如同’的比喻,而且比喻往往出人意表。”“兜罗绵上绿琴横”正是此类奇喻之典型。
4. 《历代诗话》引《后村诗话》云:“诚斋晚年小诗,清深婉约,不减盛唐。”此诗意境清远,可为此说佐证。
以上为【碧落堂晚望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议