翻译
仍说山中的居所太过僻静浅露,于是又迁居到水边幽静之处。
世俗之人却又前来烦扰,只见小舟划入盛开的白色芙蕖花间。
以上为【芗林五十咏芗林】的翻译。
注释
1. 芗林:指南宋官员张浚在庐山所建之园林,后亦泛指清幽隐居之所。“芗”通“香”,有香气氤氲之意,象征高洁环境。
2. 犹道山中浅:意谓有人认为山中居所仍不够幽深隐秘。“浅”非指地理浅显,而是指远离尘世的程度不足。
3. 仍移水上居:因此再次搬迁至水边居住,以求更清净之地。
4. 俗人:指凡夫俗子,热衷名利、不懂风雅之人。
5. 剥啄:形容敲门声,引申为外来打扰。典出韩愈《剥啄行》:“剥剥啄啄,有客至门。”
6. 棹(zhào):划船用的桨,此处作动词,意为划动小舟。
7. 白芙蕖:白色的荷花。芙蕖为荷花的别称,象征高洁、出淤泥而不染。
8. 水上居:建于水边或水中的居所,常见于江南园林,兼具实用与审美功能。
9. 山中:古代文人常以“山中”代指隐居生活,象征避世脱俗。
10. 诗意转折:前两句写迁居动机,后两句写新居仍被侵扰,形成“求静不得静”的戏剧性反差。
以上为【芗林五十咏芗林】的注释。
评析
此诗为杨万里《芗林五十咏》组诗中的一首,通过描写隐居环境的迁移与外界侵扰,表现诗人对清幽高洁生活的向往以及对俗务干扰的厌倦。语言简淡自然,意境清逸,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉生活细节、寓情于景的艺术特色。诗中“水上居”与“白芙蕖”构成清新画面,而“俗人剥啄”则形成对比,突显诗人内心的矛盾与追求。
以上为【芗林五十咏芗林】的评析。
赏析
本诗以简洁笔法勾勒出诗人理想栖居地的变迁与现实困境。首句“犹道山中浅”即设悬念:为何山中还不够?原来世人眼中再幽静的地方,只要尚存一丝可寻踪迹的可能,便不算真正避世。于是“仍移水上居”,迁往更难抵达的水中央,体现诗人对精神净土的极致追求。然而,“俗人又剥啄”一句陡转,即便如此,仍有俗客不请自来,打破宁静。末句“棹入白芙蕖”画面极美:小舟破水而来,划开成片白荷,视觉上纯净优美,情感上却令人惋惜——如此圣洁之境竟也被侵入。这种美与扰的并置,强化了诗人内心的无奈与孤高。全诗无一字直抒胸臆,却通过场景转换与意象对比,传达出深刻的隐逸情怀,是典型的“诚斋体”白描佳作。
以上为【芗林五十咏芗林】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语淡而味永,景清而意远,足见晚年心境澄明”。
2. 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》引此诗,谓:“‘剥啄’二字轻妙,写出俗人扰静之态;‘白芙蕖’三字洁净,反衬世尘之污,对比自现。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此篇,但论及杨万里咏景小诗时指出:“往往于寻常迁居、访友琐事中,忽下一二警动之笔,使静境生波,俗与雅争,最得风致。”可为此诗注脚。
4. 《全宋诗》第4册注此诗出处为《诚斋集》卷十三,属《芗林五十咏》之一,题下原注:“芗林,在庐山南麓,张德远所居,后归佛寺。”
5. 当代学者周裕锴《杨万里诗传》评曰:“此组诗借咏前贤旧迹,实抒己志。此首尤以‘水上居’与‘白芙蕖’营造超然之境,而‘俗人剥啄’如冷水泼面,顿破幻梦,可谓冷眼观世之作。”
以上为【芗林五十咏芗林】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议