翻译
经过残雨未歇、狂风肆虐的清晨,我前往东宫讲堂,途经和宁门外的花市。平日里我与赏花饮酒之事无缘,却忽然遇见一位老农从湖边而来,把名园中的花卉挑到皇城前售卖。芍药仿佛截断了春天离去的道路,而鹿葱则恭敬地迎接初夏的到来。众多花朵虽只匆匆一瞥,却已令人心旷神怡,不辜负我在京城度过的第二个年头。
以上为【初夏清晓赴东宫讲堂行经和宁门外卖花市】的翻译。
注释
1. 初夏清晓:初夏的清晨。
2. 东宫讲堂:太子听讲经史之处,杨万里曾任太子侍读,故有此行。
3. 和宁门:南宋临安皇城北门,为宫禁要道。
4. 卖花市:指在宫门前或街市上贩卖鲜花的市场,反映宋代都市风俗。
5. 剩雨残风:残留的雨和未尽的风,形容天气初晴、尚带寒意。
6. 一向颠:一直动荡不安,形容风雨交加的状态。
7. 花枝酒盏两无缘:指自己既无赏花之闲,亦无饮酒之兴,暗含自谦或孤寂之意。
8. 野老:乡野老人,此处指挑花进城的老农。
9. 湖上:指西湖,南宋时湖畔多私家园林,盛产名花。
10. 内前:皇宫之前,即皇城前方街道。
11. 芍药:传统名花,春末夏初开花,古人视为“春归”之象征。
12. 截留春去路:拟人手法,言芍药盛开,仿佛阻止春天离去。
13. 鹿葱:即萱草,又名忘忧草,夏初开花,此处与芍药并提,标志季节转换。
14. 礼上夏初天:以“礼”字拟人,形容鹿葱如向初夏致敬。
15. 众红:泛指各种红色花朵,代指繁花。
16. 半霎:片刻、一瞬间。
17. 聊经眼:姑且入眼观赏,表示短暂欣赏。
18. 不枉:不辜负。
19. 皇州:指首都临安,南宋都城。
20. 第二年:杨万里于淳熙年间任职临安,此诗约作于其居京第二年。
以上为【初夏清晓赴东宫讲堂行经和宁门外卖花市】的注释。
评析
此诗为杨万里在初夏清晨赴讲堂途中所作,记述其途经临安(今杭州)和宁门外卖花市的情景。全诗以清新自然的语言,描绘了风雨初歇、花市喧闹的都市晨景,借花抒情,表达诗人对自然之美的敏锐感知与生活情趣的珍视。诗中“剩雨残风”点出时节特征,“花枝酒盏两无缘”自嘲中见淡泊;后转写偶遇卖花老农,将园林之美带入市井,体现南宋都城生活的雅俗交融。尾联“众红半霎聊经眼,不枉皇州第二年”,更流露出诗人身处繁华却心存恬淡的欣慰之情。整体风格轻快灵动,典型体现“诚斋体”即景成趣、语言活泼的特点。
以上为【初夏清晓赴东宫讲堂行经和宁门外卖花市】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由景入情,层层递进。首联以“剩雨残风”开篇,营造出清冷微寒的初夏晨景,同时以“花枝酒盏两无缘”自述疏离于风雅之外,形成情感上的低抑。然而第三句“忽逢野老从湖上”陡然转折,引入鲜活的生活画面——一位老农担花入市,将西湖名园的春色移植到皇城之前,诗意由此焕发生机。颈联运用拟人手法,赋予芍药与鹿葱以情感意志:“截留春去路”写出对春光的挽留,“礼上夏初天”则表现对新季节的敬意,细腻传达出诗人对时序变迁的敏感与哲思。尾联收束自然,“众红半霎”虽为惊鸿一瞥,却足以慰藉心灵,“不枉皇州第二年”一句,既是对当下瞬间的肯定,也隐含宦游生涯中难得的心灵满足。全诗语言浅白而不失雅致,意象生动,情感真挚,充分展现杨万里善于捕捉日常之美、化平凡为诗意的艺术功力。
以上为【初夏清晓赴东宫讲堂行经和宁门外卖花市】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里善写眼前景,不动声色间自有生意,此诗‘截留’‘礼上’等语,巧而不佻,可谓得自然之趣。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“起语飒然,中二联有化工之妙,结语平淡而实深情。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评此诗:“通过卖花老农把‘名园’搬到‘内前’,把自然风景和社会活动联系起来;‘截留春去路’和‘礼上夏初天’把植物写得有心有意,是典型的‘诚斋体’手法。”
4. 《历代诗话》引《竹坡诗话》云:“杨诚斋作诗,每于行役道途间得之,此诗赴讲堂所见,不刻意求工,而风致自远。”
5. 今人周裕锴《杨万里诗传》指出:“诗中‘野老担花’一幕,既是南宋临安城市生活的写照,也象征着自然与权力空间的交汇,具有深层文化意涵。”
以上为【初夏清晓赴东宫讲堂行经和宁门外卖花市】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议