翻译
水边的小洲仅能容下双脚,渔家便在上面搭起屋檐。
房屋的地基只有小小一块,屋檐之外却是无边广阔的天空。
河岸处处垂着柳树,每户门前都停靠着一艘钓鱼船。
五湖的风光与明月如此美好,我愿将这一切慷慨赠予世人,不计分文。
以上为【过九里亭】的翻译。
注释
1. 九里亭:地名,具体位置待考,或为江南某处近水驿站或村落。
2. 水渚:水中小块陆地,即小洲。
3. 容足:仅能容纳双脚,形容地方极小。
4. 架椽(chuán):搭建屋檐,指建造简陋房屋。椽,屋顶承瓦的木条,代指房屋结构。
5. 屋根:房屋的地基或根基之处。
6. 些子地:一点点地方,些子,宋代口语,意为少许、一点。
7. 不胜天:承受不住广阔的天空,形容屋檐低矮而天空高远,反衬空间对比。
8. 岸岸:每一处河岸,叠字强调普遍性。
9. 钓船:用于垂钓的小船,象征渔家生活。
10. 五湖:古代泛指太湖流域的广大水域,亦可泛指天下湖泊,此处借指眼前美景所在之地。
以上为【过九里亭】的注释。
评析
这首诗描绘了江南水乡宁静恬淡的生活图景,通过细腻的笔触展现渔家简朴而自足的生活状态。诗人以“容足”“些子地”极言空间之狭小,却用“不胜天”形成强烈对比,突出自然之广阔与人心之豁达。后四句转入景物描写,柳绿船静,境界开阔,尾联更以“乞与不论钱”的豪语,表达对自然美景的无限热爱与无私分享之情,体现了杨万里一贯清新自然、富有生活情趣的诗风。
以上为【过九里亭】的评析。
赏析
此诗为杨万里途经九里亭时所作,属其典型的“诚斋体”风格——语言平易自然,观察细致入微,意境清新灵动。首联以“容足”与“架椽”起笔,勾勒出渔家在狭小水渚上安身立命的情景,既写实又富有人生哲思。颔联“屋根些子地,檐外不胜天”是全诗警句,通过空间大小的强烈对比,传达出人在自然面前虽渺小却心怀天地的胸襟。颈联转写环境,“岸岸垂柳”“门门钓船”,画面工整而富有节奏感,展现出水乡生活的和谐与秩序。尾联宕开一笔,由景生情,以“乞与不论钱”作结,将自然之美升华为可共享的精神财富,情感真挚豪迈,余韵悠长。全诗结构紧凑,由点及面,由实入虚,体现了杨万里善于从日常生活中捕捉诗意的能力。
以上为【过九里亭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里写景,不事雕琢,天然成趣,如‘屋根些子地,檐外不胜天’,小中见大,拙处藏巧。”
2. 《历代诗话》引清人吴之振评:“此诗状水乡之景,历历如画。末二语洒然有出尘之想,非独写物,兼寓乐天知命之意。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“通过空间对比和生活细节的刻画,表现了诗人对简朴生活的欣赏和对自然美的礼赞。‘乞与不论钱’一句,尤为慷慨动人。”
4. 《杨万里诗选注》:“本诗语言质朴,意象生动,充分展现了江南水乡的典型风貌,是诚斋体中情景交融的佳作。”
以上为【过九里亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议