翻译
将春天的明媚与清晨的晴光尽数买下,那瑞香花幽幽地散发着香气,艳丽脱俗,姿态婀娜独立。
众多花朵齐齐开放,宛如栾枝上铺展的锦绣;尚未完全绽开时,又仿佛还裹着紫色的素馨花。
我格外喜爱那小巧的花朵沾着月光与露水的模样,折下一朵插在银瓶之中。
今年偶然忆起往年写下的诗句,不禁疲倦地倚靠着雕花栏杆,酒意半消,神思微醺。
以上为【瑞香】的翻译。
注释
1. 瑞香:一种常绿灌木,早春开花,花小而密集,香气浓郁,有紫、白等色,又称“睡香”“风流树”。
2. 买断:买尽,独占,此处为夸张修辞,形容瑞香独占春光。
3. 幽香逸艳:幽雅的香气与超逸的美丽。
4. 婷婷:形容花姿秀美、挺立之貌。
5. 栾枝锦:栾树的枝条开满黄花如锦缎,此处比喻瑞香花开繁盛如锦绣。
6. 未坼:尚未开放。坼(chè),裂开,指花苞绽开。
7. 紫素馨:紫色的素馨花,一种芳香花卉,此处比喻含苞待放的紫瑞香。
8. 绝爱:极其喜爱。
9. 篸(zān):同“簪”,插的意思。
10. 偶忆年时句:偶然想起往年所作的诗句,暗含今昔对比与人生感慨。
以上为【瑞香】的注释。
评析
杨万里的这首《瑞香》是一首咏物诗,以细腻笔触描绘瑞香花的色、香、形、态,并融入诗人对往昔的追忆与当下心境的抒发。全诗语言清新自然,意象生动,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉生活细节、寓情于景的艺术特色。诗中“买断春光与晓晴”起句豪迈而富想象力,赋予花卉以主宰春色的地位;后转入对花形花态的细致描摹,再以折花入瓶、忆旧伤怀作结,由物及人,情景交融,既赞花之美,亦抒人之感,意境悠长。
以上为【瑞香】的评析。
赏析
此诗以“买断春光与晓晴”开篇,气势不凡,用拟人与夸张手法将瑞香花置于统领春色的核心位置,凸显其夺目之美与独特地位。第二联“齐开忽作栾枝锦,未坼犹疑紫素馨”,从花开与未开两个状态进行描摹:盛开时如栾树繁花般锦绣灿烂,含苞时又似紫素馨般蕴藉含蓄,比喻精巧,视觉与嗅觉交融,展现出诗人敏锐的观察力。第三联转写人事,“绝爱小花和月露,折将一朵篸银瓶”,由远观到亲近,将花采撷入室,体现文人雅趣。末联“今年偶忆年时句,倦倚雕栏酒半醒”,笔锋一转,由花及人,带出时光流逝、往事如烟的淡淡惆怅。全诗结构紧凑,由景生情,层次分明,语言清丽流畅,是杨万里咏物诗中的佳作。
以上为【瑞香】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“活法圆通,语新意妙,即物见道,触处成趣。”此诗正体现其即景即情、化常为奇的特点。
2. 清代纪昀评杨万里咏花诗:“不尚雕饰而自有风致,天然入妙。”此诗写瑞香不事堆砌,而幽香逸态跃然纸上,可为此评注脚。
3. 《历代诗话》引《竹庄诗话》云:“诚斋咏物,多从眼前细事入手,而能翻出新意,此其所以过人也。”折花忆旧,寻常举动寄寓深情,正是其妙处所在。
以上为【瑞香】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议