翻译
走完了崎岖的峡谷,初次遇到平坦舒适的坡地。
寒冷从空旷的原野上升起,雨水多是从远处的山边飘来。
已经离长沙不远了,可这条道路为何仍如此难行?
读着前人留下的诗文心情并不坏,只是冻得双手发麻,不得不频频呵气取暖。
以上为【将至醴陵】的翻译。
注释
1. 至醴陵:到达今湖南省东部的醴陵市。
2. 崎岖峡:指山路险峻、高低不平的山谷地带。
3. 熨帖坡:平坦舒适、令人安心的缓坡。“熨帖”意为妥帖、舒适。
4. 平野:空旷的原野。
5. 雨傍远山多:雨多从远山方向而来,形容山地多雨的气候特征。
6. 长沙:宋代潭州治所,今湖南省会长沙市,位于醴陵西北方向。
7. 其如此路何:意为“面对这样的道路又能怎样”,表达无奈之情。
8. 披文:阅读诗文,此处或指阅读前人题咏或旅途中的文字记录。
9. 浑不恶:完全不坏,心情尚好。
10. 冻手奈频呵:因寒冷而双手冰凉,只能不断呵气取暖,“奈”表示无可奈何。
以上为【将至醴陵】的注释。
评析
这首《将至醴陵》是杨万里在旅途中所作,描写了由险峻山道转入平缓地带时的感受,既有对自然环境的细致观察,也融入了旅途劳顿中的身心体验。诗歌语言质朴自然,情感真挚,体现了杨万里“诚斋体”注重即景抒情、语言活泼的特点。全诗以行路之艰与心境之变为主线,通过“崎岖峡”与“熨帖坡”的对比,展现地理变化带来的心理安慰;而“冻手奈频呵”一句,则以生活细节收束,使诗意落地,耐人回味。
以上为【将至醴陵】的评析。
赏析
本诗以行旅视角展开,结构清晰,由景入情。首联“行尽崎岖峡,初逢熨帖坡”即形成强烈对比,既写出地理环境的变化,也暗含心理上的放松与慰藉。“寒从平野有,雨傍远山多”一联写景细腻,揭示南方丘陵地带气候特点——平野风寒,山雨频繁,体现出诗人敏锐的观察力。颈联转入抒情,“也自长沙近”带来希望,但“其如此路何”又陡增感慨,表达虽近在咫尺却仍感艰难的矛盾心理。尾联“披文浑不恶,冻手奈频呵”尤为生动,读书遣怀虽能暂解烦忧,身体的寒冷却无法回避,细节真实感人。全诗无奇字异典,却于平淡中见深情,是典型的“诚斋体”风格:即事即景,自然流转,寓情于常。
以上为【将至醴陵】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里诗务求活法,不屑蹈袭,此篇即景生情,语浅意深,可见一斑。”
2. 《历代诗话》引清·吴之振评:“‘熨帖坡’三字新而不怪,状物如画,非亲历者不能道。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗写旅途感受,层次分明,由地形到气候,由外物及内心,最后归于生活细节,结构谨严而笔致洒脱。”
4. 《中国古典文学名家选集·杨万里选集》:“‘冻手奈频呵’一句,看似琐屑,实则极富生活气息,体现诚斋‘处处江山怕见君’之外的另一面——平凡中的诗意。”
以上为【将至醴陵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议