翻译
学问修成之后,未必非得依靠静心斋戒来体悟;只要目光追随前贤的成就,脚步自然会与之并行。
挽留住春天的风光,我独自微笑;心中再无一物可以容纳,一片空明澄澈。
以上为【和张器先十绝】的翻译。
注释
1. 张器先:南宋人,生平不详,应为杨万里友人,曾有诗唱和。
2. 十绝:指一组十首七言绝句,此处为其中一首。
3. 学成:指道德或学问修养达到成熟境界。
4. 心斋:语出《庄子·人间世》,指通过内心清净、摒除杂念以达道境,原为道家修养方法。
5. 眼到前修:意为看到前贤的成就或典范。前修,指前代有德行修养的贤人。
6. 脚自偕:脚步自然与其同行,比喻行为自然而然地与前贤一致。
7. 挽住春风:比喻留住美好时光或把握当下之境,亦含享受自然之意。
8. 独笑:独自微笑,表现超然物外、自得其乐的心境。
9. 更无一物可装怀:心中空无挂碍,无所执着,体现一种清净无欲的境界。
10. 此句受禅宗思想影响,与慧能“本来无一物,何处惹尘埃”意境相通。
以上为【和张器先十绝】的注释。
评析
此诗为杨万里《和张器先十绝》中的一首,体现了其晚年诗风中融理入诗、自然洒脱的特点。诗人主张学问之道不必拘泥于形式(如“心斋”),而应通过观察与实践自然达成。后两句以“挽住春风”象征对美好境界的把握,“独笑”展现超然心境,末句“更无一物可装怀”化用禅宗“本来无一物”之意,表达一种豁达空灵的精神状态。全诗语言简淡,意境清远,是杨万里“诚斋体”中哲理与诗意融合的代表作之一。
以上为【和张器先十绝】的评析。
赏析
本诗以简练语言传达深刻哲理,展现了杨万里晚年诗歌由活泼跳脱向内省澄明的转变。首句“学成不必要心斋”破题立论,否定传统修养方式的唯一性,强调实践与观照的重要性,体现出务实而开放的治学态度。次句“眼到前修脚自偕”以形象比喻说明见贤思齐的自然过程,富有动感与自信。转结二句转入抒情写意,“挽住春风还独笑”画面生动,春光在握,怡然自得;末句陡然提升至精神境界,以“无物装怀”收束,将外在景物与内心空明融为一体,余韵悠长。全诗结构紧凑,由理入情,由情入境,典型体现“诚斋体”寓哲理于日常语句的特色。
以上为【和张器先十绝】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评:“万里晚岁诗多涉理趣,不废风致,如此类者,语浅意深,耐人寻味。”
2. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋善以俗语说玄理,如‘学成不必要心斋’,似直而曲,似易而难,盖得力于庄禅交融。”
3. 周汝昌《杨万里诗选》评此诗:“前两句论学,后两句写境,实则境即学之归宿。挽春独笑,胸怀空阔,正是学成之征。”
4. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘更无一物可装怀’,非真有得者不能道,较之‘本来无一物’,语更浑成,不落佛语窠臼。”
以上为【和张器先十绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议