翻译
暑气初退,竹席显得格外清凉,轻风穿过帘栊,送来松林间清越的风声。庭院中莎草上的露水渐浓,琴与书因湿润而更显温润;城外山间明月高照,远处传来捣衣的杵声。台阶边的绿苔旁,蟋蟀低声鸣叫;屋檐红树之间,蟏蛸(一种蜘蛛)如织网般穿梭。不必再作悲秋的辞赋了,像王粲那样思念故土而哀愁,可他的两鬓早已斑白衰老。
以上为【早秋夜作】的翻译。
注释
1. 翠簟(cuì diàn):翠色竹席,指清凉的卧具。
2. 暑半销:暑气已消减一半,形容初秋天气转凉。
3. 轻飙(biāo):轻风。
4. 撇帘:风吹动帘子,掠过之意。
5. 莎庭:长满莎草的庭院。莎草,一种低矮的草本植物。
6. 琴书润:因空气湿润,琴和书籍也显得滋润,暗示秋夜露重。
7. 砧杵(zhēn chǔ):捣衣石和木杵,代指捣衣声,古时多于秋夜捣衣,寓征人思妇之情。
8. 傍砌:靠近台阶处。
9. 蟋蟀:秋虫,鸣声凄清,常象征秋意与孤寂。
10. 蟏蛸(xiāo shāo):一种长脚蜘蛛,俗称“喜蛛”,此处写其在红树间结网,增添秋夜幽静之感。
以上为【早秋夜作】的注释。
评析
此诗为晚唐诗人韦庄所作,题为《早秋夜作》,描绘的是夏末秋初之夜的静谧景象与诗人内心的感怀。全诗由景入情,前六句写景细腻,视听交融,营造出清冷幽静的秋夜氛围;尾联则转入抒情,借王粲典故自况,表达羁旅思乡、年华老去之叹。情感含蓄深沉,不事张扬却余韵悠长,体现了韦庄诗风“清丽婉转,情致绵邈”的特点。
以上为【早秋夜作】的评析。
赏析
《早秋夜作》是一首典型的羁旅悲秋之作,通过细腻的景物描写传达出诗人内心淡淡的哀愁。首联从触觉与听觉入手,“翠簟初清”写体感之凉爽,“松韵送轻飙”则以声音勾勒风过松林之清响,立时将读者带入一个宁静清爽的初秋夜晚。颔联转写庭院与远郊,“露永”言夜长,“琴书润”既实写湿度,又暗喻心境之沉静;“月明砧杵遥”一句尤为动人,以远处捣衣声点染思乡之情,声断而意连。颈联对仗工整,近景与高空结合,“绿苔鸣蟋蟀”写地,“红树织蟏蛸”写天,一动一静,生机中透出萧瑟。尾联用典自然,以东汉王粲《登楼赋》思乡事作比,谓“不须更作悲秋赋”,实则正是悲秋难抑,反语愈见沉痛。全诗意象清冷,语言洗练,情景交融,是韦庄五律中的佳作。
以上为【早秋夜作】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷698录此诗,评曰:“庄诗清婉,善写羁情,此作尤得风人之致。”
2. 《唐诗品汇》引元代杨士弘语:“韦端己五言,音节和畅,情思宛转,此篇‘砧杵遥’‘绿苔鸣’等句,皆入画境。”
3. 《重订中晚唐诗主客图》评:“‘山郭月明砧杵遥’,语淡而味长,令人想见秋夜寂寥。”
4. 《唐诗别裁集》卷十七:“通体清空,无一点尘俗气。结意本欲强自排遣,而悲从中来,不可断绝。”
5. 清代沈德潜《唐诗别裁》评此诗:“不说悲而悲自至,所谓‘不著一字,尽得风流’者。”
以上为【早秋夜作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议