翻译
拄着拐杖默默无语,独自倚靠在柴门之上,
神情恍惚,似痴似醉,又仿佛悠然自得。
整日孤独地吟诗,有谁能真正理解?
依稀觉得前方的山峦,好像故乡的山一般熟悉。
以上为【倚柴关】的翻译。
注释
1. 倚柴关:倚靠着简陋的柴门或山中关隘。柴关,指用柴木搭建的门或关卡,象征荒僻之地。
2. 杖策:拄着手杖。策,指手杖,亦可解为马鞭,此处取手杖义。
3. 无言:沉默不语,表现内心的孤寂与无处倾诉。
4. 如痴如醉:形容神情恍惚,心事重重,似陷入回忆或迷惘之中。
5. 又如闲:外表看似悠闲自在,实则内心苦闷,形成反差。
6. 孤吟:独自吟诗,表达诗人以诗寄情的生活状态。
7. 尽日:整日,终日,强调时间之长,突出孤独之久。
8. 何人会:有谁能够理解。“会”意为领会、理解。
9. 依约:隐约、仿佛。
10. 故山:故乡的山,代指家乡,寄托思乡之情。
以上为【倚柴关】的注释。
评析
这首《倚柴关》是晚唐诗人韦庄的一首小诗,通过简练的语言勾勒出一位孤独旅人独倚柴门、思绪万千的形象。全诗情感深沉,意境幽远,表现了诗人漂泊异乡、怀乡思归的孤寂情怀。语言质朴自然,却蕴含浓厚的情感张力。诗人以“如痴如醉又如闲”形容自己的状态,既写外在神态,更揭示内心复杂的情绪波动:既有对现实的麻木,也有对往事的沉湎,更有无法排遣的闲愁。末句“依约前山似故山”尤为动人,借景抒情,以山形相似引发乡愁,含蓄而深远,体现了韦庄诗风中细腻婉转的一面。
以上为【倚柴关】的评析。
赏析
此诗以极简笔触描绘出一幅旅人独倚柴门图,情景交融,意境深远。首句“杖策无言独倚关”即奠定全诗孤寂基调,“杖策”见其年迈或疲惫,“无言”显其心事难言,“独倚”更强化孤独之感。次句“如痴如醉又如闲”三“如”连用,层层递进,刻画出复杂心理状态——非真痴非真醉,而是因愁绪积郁而神思恍惚;表面“闲”,实则心不得宁。第三句“孤吟尽日何人会”直抒胸臆,道出诗人寄情于诗却无人共鸣的悲哀。结句“依约前山似故山”最为精妙,不直言思乡,而借眼前山色与故山相似引发联想,含蓄隽永,余韵悠长。全诗语言朴素,却情感真挚,充分展现了韦庄作为花间派代表诗人之外,亦具沉郁深婉的抒情能力。
以上为【倚柴关】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷六九八录此诗,题下注:“一作《山中立秋日偶书》”,然多数版本作《倚柴关》。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗,但类似风格之作多被归为“晚唐哀音”。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评韦庄诗:“其写江湖流落之感,最能动人,语浅情深,耐人吟讽。”虽未专评此诗,然可移用于此。
4. 今人周汝昌主编《唐诗鉴赏辞典》未收此篇,但在论述韦庄晚年诗作时指出:“其诗渐趋淡远,多写身世飘零、故园之思,语言洗练,意境清寥。”与此诗风格相符。
5. 《韦庄集校注》(人民文学出版社)对此诗有校勘与简要笺释,认为此诗作于入蜀避乱期间,反映其羁旅思乡之情。
以上为【倚柴关】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议