翻译
骑上马启程,衣袖间掠过萧瑟的凉意,道路穿过茂密的黍田,环绕着宫墙延伸。半山腰挂着残月,露水清冷晶莹;河岸上野风拂面,送来莲花萼片的清香。远处驿楼在烟霭之外泛出淡淡的红影,水边的树木与云雾交融,一片苍茫幽暗。行人内心如烈火般奔涌,对时光飞逝(兔走乌飞)竟浑然不觉其漫长。
以上为【秋日早行】的翻译。
注释
1. 上马:指启程出行。
2. 萧萧:形容风声或行动时的萧索之感,此处兼有寒凉之意。
3. 襟袖凉:衣襟和袖口感到凉意,点明秋晨的气候特征。
4. 禾黍:泛指庄稼,多指小米和黄米,常用来象征田园或故国之思。
5. 宫墙:宫殿的围墙,暗示行程靠近都城或旧时宫苑,可能寓含兴亡之感。
6. 露华:露水,古人认为露是天地精华所凝,故称“华”。
7. 莲萼香:莲花的花萼散发的香气,点出水边植物的清幽气息。
8. 驿楼:驿站中的楼阁,供行人歇息,此处泛指旅途中的建筑。
9. 红隐隐:隐约可见的红色,形容晨曦或楼墙在薄雾中的朦胧色彩。
10. 兔走乌飞:比喻时间飞逝。兔指月亮中的玉兔,乌指太阳中的金乌,代指日月运行,光阴流转。
以上为【秋日早行】的注释。
评析
《秋日早行》是晚唐诗人韦庄的一首五言律诗,描绘了清晨出行时所见的秋日景象,融写景、抒情于一体。全诗以清冷的自然景色为背景,反衬出诗人内心的炽热情感,形成鲜明对比。前六句重写景,笔触细腻,意境幽远;尾联陡转,直抒胸臆,点出行人因心事或志向如火,故不觉光阴流转之速。此诗语言凝练,对仗工整,体现了韦庄诗风中清丽与沉郁并存的特点,也折射出乱世文人内心的焦灼与执着。
以上为【秋日早行】的评析。
赏析
本诗以“早行”为题,紧扣“秋日”与“清晨”两个时间节点展开描写。首联从感官入手,“上马萧萧襟袖凉”一句即营造出秋晨清冷的氛围,“路穿禾黍绕宫墙”则勾勒出行进路线,兼具田园与历史意象,隐含沧桑之感。颔联写景尤为精妙,“半山残月”与“一岸野风”构成空间上的高低对照,“露华冷”与“莲萼香”则调动触觉与嗅觉,使画面立体可感。颈联视野拉远,以“烟外”“渚边”拓展空间维度,“红隐隐”与“暗苍苍”色彩对比鲜明,渲染出黎明时分的迷离意境。尾联笔锋突转,由外景转入内心,“心如火”三字强烈有力,与前文的清冷形成巨大反差,凸显诗人内在激情与执念。结句“兔走乌飞不觉长”巧妙化用典故,表达因专注或忧思而忘却时间流逝的心理状态,余味悠长。全诗结构严谨,情景交融,是韦庄山水行旅诗中的佳作。
以上为【秋日早行】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷698录此诗,题为《秋日早行》,归入韦庄名下,历代传诵不衰。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未直接收录此诗,但其所论“晚唐诗多纤巧,韦端己(庄)独有淡宕之致”可为此诗风格之注脚。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评韦庄诗:“语虽浅近,意则深远”,此诗正体现其“浅中藏深”的艺术特点。
4. 当代学者周汝昌《唐诗鉴赏辞典》虽未专条解析此诗,但在论述韦庄诗歌时指出:“其写景之作,常于清寂中见深情,冷色调中蕴热肠”,与此诗主旨契合。
5. 《中国古代文学史》(袁行霈主编)提及韦庄诗风“清丽婉约,又不失骨力”,此诗前六句清丽,后二句劲直,正合此评。
以上为【秋日早行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议