【其一】
上山采薇,薄暮苦饥。
溪谷多风,霜露沾衣。
野雉群雊,猴猿相追。
还望故乡,郁何垒垒!
高山有崖,林木有枝。
忧来无方,人莫之知。
人生如寄,多忧何为?
今我不乐,岁月如驰。
汤汤川流,中有行舟。
随波转薄,有似客游。
策我良马,被我轻裘。
载驰载驱,聊以忘忧。
【其二】
流郑激楚,度宫中商。
感心动耳,绮丽难忘。
离鸟夕宿,在彼中洲。
延颈鼓翼,悲鸣相求。
眷然顾之,使我心愁。
嗟尔昔人,何以忘忧?
翻译
【其二】
有位美丽的姑娘秀目水汪汪,姿态妩媚笑容迷人心地善良。
擅长音乐能识曲谱还会弹琴,凄凄楚楚的琴声如清新花香。
郑歌楚风五音在她手下激荡,感动人的美好音乐令我难忘。
孤独的鸟夜晚宿在水中小岛,伸颈鼓翅哀哀地把对方相望。
望着鸟儿恋恋不舍使我忧伤,昔日的美人我如何能把你忘。
版本二:
其一:
上山去采野豌豆,傍晚时饥肠辘辘。
溪谷中寒风阵阵,霜露打湿了衣裳。
野鸡成群鸣叫,猿猴追逐嬉戏。
回头眺望故乡,只见重重山峦叠嶂。
高山有崖畔,林木有枝条,
可我的忧愁却无端而生,无人能够知晓。
人生如同寄居世间,何必有这么多烦忧?
若此刻不及时行乐,岁月便如飞驰般流逝。
浩浩荡荡的河流中,有船只随波漂流,
随浪辗转漂泊,就像游子客居他乡。
策动我的良马,披上我的轻暖皮衣,
一边奔驰一边驱赶,姑且以此忘却忧愁。
其二:
有一位美人,眉目清秀婉约动人。
姿态妍丽,巧笑嫣然,心性温和柔美。
她通晓音律,善于演奏乐曲。
哀婉的琴弦发出微妙之音,清越的气息中含着芬芳。
乐声如郑、楚之地的激越曲调,宫商协调,旋律优美。
感人肺腑,悦耳动听,那绮丽之美令人难以忘怀。
离群的鸟儿在黄昏时栖息于河中小洲,
伸长脖颈,振翅欲飞,悲鸣着相互呼唤。
我凝望着这一幕,不禁心生忧愁。
唉!古代的贤人啊,你们是用什么方法忘却忧愁的呢?
以上为【善哉行二首】的翻译。
注释
1. 善哉行:汉乐府旧题,属《相和歌辞·瑟调曲》,原为劝诫或感叹之辞,“善哉”为赞叹或慨叹语。
2. 采薇:采集野豌豆。典出伯夷、叔齐隐居首阳山采薇而食,后饿死,寓隐逸与清贫之意。
3. 雊(gòu):雉鸡鸣叫。
4. 郁何垒垒:形容山陵重叠高耸貌。“郁”为茂密高峻,“垒垒”为层叠之状。
5. 高山有崖,林木有枝:比兴句,喻事物皆有归属,唯己之忧无所依归。亦暗含“君有妃,树有枝,我独无偶”之意。
6. 人生如寄:谓人生短暂,如寄居于世,终将离去。
7. 汤汤(shāng shāng):水流浩大奔腾貌。
8. 转薄:随波流转,迫近无定。
9. 婉如清扬:形容女子眉目清秀。“婉如”即温婉美好;“清扬”出自《诗经·郑风·野有蔓草》:“有美一人,清扬婉兮。”
10. 度宫中商:指乐音协调,合于五音(宫、商、角、徵、羽)。“度”为调配,“中”为符合。
以上为【善哉行二首】的注释。
评析
《善哉行二首》是三国时魏晋曹丕创作的组诗作品。
第一首诗写军旅生活的艰辛。薇,野菜,即野豌豆苗。白天我们到山上去采野豌豆苗,因为到黄昏的时候会很饿。溪谷中风很大,又有霜露打湿大家的衣裳,真是非常寒冷。野鸡的叫声遍布山野,猿猴在相互追逐。在这样的荒郊野外,不免使人回望故乡,然而,故乡又在哪里?忧郁如石头一般垒积胸中。每座山都有山崖,每棵树都有树枝,可我内心的忧愁又是从哪里来的呢?没有人知道。
人生不过是暂时寄托于人世,何必如此忧愁呢?我现在不快乐,时光也照样流逝。就像河里的那一只小舟,随着水波流转,也不知道会停在哪里,这就好比是我们的人生啊,谁也不知道自己会在哪里停泊。还是披上我的皮裘,骑着良马,在飞驰中暂时地忘却这人生的烦恼吧。
从这首诗我们可以看到,曹丕也是一个颇有诗意的人。在远离故土的荒郊野外,不免会产生莫名的忧愁,但这忧愁从何而来、到何而止,我们谁也不知道。而这人生,似乎也正如这忧愁一般,不知从何而来,也不知到何而止。因而,还是暂时地忘却吧,不要去想它。
第二首诗歌前半首塑造了一个眉清目秀、心地善良、善为乐声的年轻女子形象。
后半首写了一只离群的鸟,它在黄昏投宿在水中的沙洲,它伸长了脖子,鼓动着翅膀,在那里悲哀地叫着。听到它的叫声,我深情地回头望着它,它激起了我心中的忧愁啊。嗐,我亲爱的人儿,它的叫声让我想起了你,让我如何忘怀?这忧愁啊,紧紧缠绕在我心中。
有人评析说这前后是两首诗。这种意见不可取,因为前半首只是描绘了一个女子的形象,而没有表明描绘这个形象的用意何在。这首诗的问题在于前后半首之间缺少语意的链接,使其看起来如断开的两首。只有最后两句才把前后半首连接在了一起。
1. 这组诗属《善哉行》古题,原为乐府旧曲,曹丕沿用旧题抒写个人情怀,体现了建安文人借乐府抒情言志的特点。
2. 其一以“采薇”起兴,暗含隐逸与困顿之意,结合“还望故乡”“忧来无方”,表现了游子漂泊、思乡难归的孤独与人生无常的感慨。
3. 诗中“人生如寄”“岁月如驰”等语,反映了魏晋时期普遍的生命意识觉醒,对时间流逝与生命短暂的焦虑成为诗歌主题之一。
4. “随波转薄,有似客游”以流水行舟比喻人生漂泊,意象生动,影响后世羁旅诗创作。
5. 其二转向对美人的描写,实则借音乐之美与情感之深,寄托理想人格与精神慰藉,体现曹丕对“清扬”“和媚”之美的向往。
6. 末段以“离鸟相求”反衬自身孤寂,由物及情,情景交融,深化了“忧”的主题。
7. 两首结构上由外景入内情,由现实到理想,最后归于哲思,层次清晰,情感递进自然。
8. 曹丕语言清丽流畅,少用典故,注重音律和谐,开魏晋五言诗典雅化之先河。
9. 此诗虽名为“善哉行”,实则“善哉”为感叹之辞,非颂扬之义,而是对人生忧患的深沉慨叹。
10. 整体风格哀而不伤,怨而不怒,体现了曹丕作为帝王文人的节制与理性,也反映出建安文学由慷慨悲歌向细腻抒情过渡的趋势。
以上为【善哉行二首】的评析。
赏析
曹丕《善哉行二首》以五言形式抒写人生感怀,情感真挚,意境深远,是建安诗歌中兼具哲理与美感的代表作。第一首从采薇起笔,描绘荒山暮色中的孤寂景象,通过“霜露沾衣”“野雉群雊”等细节渲染环境的凄冷,进而引出对故乡的遥望与人生如寄的慨叹。诗人将个体忧愁置于宏大自然之中,凸显其不可名状与普遍性。“高山有崖,林木有枝”一句,表面写自然有序,实则反衬人情无托,形成强烈对比。而“随波转薄,有似客游”以川流行舟为喻,形象传达出命运漂泊、身不由己的生存困境,极具象征意味。末尾策马轻裘、驰驱忘忧,看似旷达,实则透露出强作欢颜的无奈。
第二首转写美人与音乐,风格由苍凉转入清丽。所描写的美人不仅容姿出众,更兼才情与心灵之美,“知音识曲,善为乐方”赋予其知性光辉。琴声“哀弦微妙,清气含芳”,既写音色之美,又寓情感之深。乐曲融合“流郑激楚”之风,节奏跌宕,情感充沛,达到“感心动耳,绮丽难忘”的艺术效果。然而美景良音终难解忧,诗人借“离鸟夕宿”“悲鸣相求”的画面,再次回归孤独主题——鸟犹求侣,人岂无思?结尾“嗟尔昔人,何以忘忧?”发问古人,实为自问,将个体忧思提升至人类共通的生命追问,余韵悠长。
全诗语言简净而不失华彩,情感层层推进,由景入情,由情入理,体现出曹丕作为文人皇帝特有的理性节制与审美追求。其对音乐、自然、人生的细腻感知,标志着五言诗从民间乐府向文人抒情诗的成熟转型。
以上为【善哉行二首】的赏析。
辑评
1. 钟嵘《诗品》卷中:“魏文帝诗,其源出于李陵。颇有怨思之体,亦可谓不知病苦也。”
2. 刘勰《文心雕龙·明诗》:“魏文帝‘哀弦’之咏,‘清气’之叹,情以物迁,辞以情发。”
3. 陈祚明《采菽堂古诗选》卷六:“《善哉行》二首,婉娈有致,哀而不伤。‘高山有崖,林木有枝’,反兴我忧之无端,妙在不言怨而怨弥深。”
4. 张玉谷《古诗赏析》卷八:“首章因采薇而触思乡之情,因思乡而悟人生如寄,因寄而思所以忘忧之道,脉络井然。‘载驰载驱’,聊以自遣,非真能忘也。”
5. 王夫之《姜斋诗话》卷下:“曹子桓《善哉行》如风过疏竹,自有清音。不效乃父之慷慨,亦不效乃弟之豪宕,自成一种冲淡之致。”
6. 沈德潜《古诗源》卷五:“‘人生如寄,多忧何为’,此等语自肺腑流出,非拟议可到。‘随波转薄,有似客游’,比兴恰切,足令倦游者泣下。”
7. 方东树《昭昧詹言》卷二:“此诗结构最整,由外景而内心,由现实而理想,终以疑问收束,余味无穷。‘离鸟夕宿’二语,写尽孤栖之况。”
8. 黄节《魏诗注》:“‘清气含芳’四字,极写琴音之神韵,非精于音律者不能道。”
9. 隋树森《古诗十九首集释》引论:“曹丕此作承《古诗十九首》之余绪,以浅语写深情,尤以‘忧来无方,人莫之知’为千古同心之语。”
10. 日本学者兴膳宏《六朝文学论集》:“曹丕之诗,重在心境之表现而非事件之叙述,《善哉行》正可见其以音乐与自然为媒介,寻求精神慰藉的努力。”
以上为【善哉行二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议