【其一】
漫漫秋夜长,烈烈北风凉。
展转不能寐,披衣起彷徨。
彷徨忽已久,白露沾我裳。
俯视清水波,仰看明月光。
天汉回西流,三五正纵横。
草虫鸣何悲,孤雁独南翔。
郁郁多悲思,绵绵思故乡。
愿飞安得翼,欲济河无梁。
【其二】
吹我东南行,行行至吴会。
吴会非吾乡,安能久留滞。
弃置勿复陈,客子常畏人。
翻译
【其一】
漫漫的秋夜多么深长,烈烈的北风吹来正凉。
躺在床上辗转不能睡,披衣而起徘徊在前堂。
徘徊不定时光忽已久,白露渐渐浸湿我衣裳。
俯视池中清水起微波,仰看空中皎皎明月光。
心星噣星排列呈纵横,银河转而流向正西方。
草虫的叫声多么可悲,鸿雁孤独地向南飞翔。
内心闷闷不乐忧愁多,连续不断地思念故乡。
想要高飞何处得双翅,想要渡河河面无桥梁。
面对长风而微微叹息,忧思不尽断我腹中肠。
【其二】
西北天空有一朵浮云,耸立无依形状如车盖。
可惜浮云没遇好时机,恰巧与突起的暴风遇。
暴风吹我飘行到东南,南行来到吴郡会稽郡。
吴会二郡不是我故乡,如何能够在此久停留。
抛开忧愁不必说其他,客子身居异乡畏人欺。
版本二:
其一:
漫漫的秋夜显得格外漫长,呼啸的北风带来刺骨的寒凉。
我翻来覆去无法入眠,披上衣服起身徘徊彷徨。
徘徊不知过了多久,白露已悄然打湿了我的衣裳。
低头看清澈的水面泛着微波,抬头望皎洁的月光洒满天上。
银河转向西方缓缓流淌,几颗星宿错落分布于夜空中央。
草间的虫儿为何鸣叫得如此悲切?孤雁独自向南方飞翔。
心中郁结着无尽的哀愁,绵绵不绝地思念着故乡。
想飞却苦于没有翅膀,想过河却没有桥梁。
迎着风长久地叹息,悲痛几乎使我肝肠寸断。
其二:
西北天空有片浮云,高高耸立如同车盖一般。
可惜生不逢时,恰好遇上了狂风。
狂风将我吹向东南,一路漂泊来到吴越之地。
吴会并非我的故乡,怎能安心久留在此?
罢了,不再多言这些烦忧,游子总是害怕与人多语。
以上为【杂诗二首】的翻译。
注释
烈烈:风吹过之声。
展转:展同辗,指睡觉时翻来覆去。寐:入睡。
彷徨:徘徊,犹豫不决,心神不定。
天汉:指银河。西流:指银河由西南转而向正西流转,表示已是夜深时分。
三五:指星。三指心星,五指噣星。
郁郁:苦闷忧伤。
济:渡。梁:桥。
中:同“衷”。中肠:谓腹中之肠,喻愁苦之甚。
浮云:漂浮的云。
亭亭:耸立而无所依靠的样子。车盖:车蓬。
时不遇:没遇到好时机。
适:正值,恰巧。
行行:走了又走,这里是极言漂泊之远。吴会:指吴郡与会稽郡,今江、浙一带。
滞:停留。
弃置勿复陈:此为乐府诗套语。弃置:放在一边。陈:叙说。
畏人:言客子力单,怕被他人所欺。
1. 漫漫:形容时间或空间的漫长无边。
2. 烈烈:风势强劲的样子。
3. 展转:同“辗转”,翻来覆去,形容难以入睡。
4. 彷徨:来回走动,心神不定。
5. 白露沾我裳:露水打湿衣裳,暗示夜已深。
6. 天汉:银河。回西流:指银河随天象运转向西移动。
7. 三五:指星宿,此处或指参星与昴星,或泛指几颗星星纵横排列。
8. 草虫:秋日鸣叫的昆虫,如蟋蟀等,常寓悲声。
9. 郁郁:忧愁积聚貌。
10. 济:渡河。梁:桥梁。
11. 中肠:内心,肠胃,古人以为情之所寄。
12. 亭亭:高远孤立的样子。
13. 浮云:漂浮的云,象征漂泊无依。
14. 车盖:古代马车上遮阳挡雨的伞形顶盖。
15. 时不遇:生不逢时,未能顺遂。
16. 飘风:旋风,疾风。
17. 吴会(kuài):秦汉时会稽郡治所在吴县(今苏州),合称“吴会”,泛指江南地区。
18. 安能:怎么能。
19. 留滞:久留,停留不动。
20. 弃置勿复陈:放下不要再说了,表示无奈与压抑。
21. 客子:游子,离乡在外之人。
22. 畏人:害怕与人交往,怕触动乡愁或遭人猜忌。
以上为【杂诗二首】的注释。
评析
《杂诗二首》是魏朝开国皇帝曹丕写的一组五言古诗。这两首诗都是游子诗,写游子客中思归之情。第一首诗以情景交融的笔法,描写了游子对家乡的深切思念的苦情。秋夜寒风,冷月白露,草虫悲鸣,孤雁南翔,诗中的一景一物都深深染上了凄凉的色彩,烘托出一个萧瑟悲苦的意境。作者把游子放在萧瑟的秋夜背景中,缠绵往复地写出了游子的彷徨愁苦和忧伤。第二首诗以浮云喻游子飘泊流离的人生遭遇。前六句以比兴手法写游子身不由主流离他乡,后四句抒写他滞留异乡惴惴不安的心情。全诗语言朴素自然而带感情,比喻贴切,情景相生。
这两首《杂诗》是曹丕抒发羁旅之思与人生失意的代表作,情感真挚深沉,语言质朴自然,体现了建安时期诗歌“慷慨悲凉”的典型风格。第一首以秋夜独行为背景,通过环境描写与内心独白交织,展现诗人因思乡而彻夜难眠的愁绪,情景交融,意境深远。第二首借浮云被风吹散比喻自身漂泊的命运,寓情于物,含蓄表达客居异乡的无奈与孤独。两诗皆无具体事件依托,属“杂诗”体例,重在抒怀,反映了曹丕作为帝王之外作为文人的细腻情感世界,也显示出他对五言诗形式的娴熟掌握和艺术追求。
以上为【杂诗二首】的评析。
赏析
这两首五言《杂诗》虽题为“杂”,实则情感统一,均围绕“羁旅思乡”展开,展现出曹丕诗歌中少有的个人化、内省化特征。第一首结构严谨,由景入情,层层递进:从秋夜长风起笔,写至披衣独行、露湿衣襟,再以俯仰天地之间所见——清水、明月、银河、星斗、虫鸣、孤雁——构建出一个清冷寂寥的宇宙图景,进而引出“郁郁多悲思,绵绵思故乡”的直抒胸臆。诗中“愿飞安得翼,欲济河无梁”两句,化用《古诗十九首》语式,表达理想与现实之间的巨大落差,极具感染力。全诗语言简练而不失华彩,音韵和谐,堪称建安五言之佳作。
第二首则更具象征意味,以“西北浮云”自比,形象地描绘了一个本可高悬天际、却因“时不遇”而遭“飘风”吹逐的命运悲剧。“吹我东南行,行行至吴会”看似记实,实则可能为虚拟行程,强调被动漂泊之感。末句“客子常畏人”尤为深刻,既写出游子敏感孤独的心理状态,也可能暗含政治处境中的谨慎与压抑。此诗短小精悍,托物寓志,风格含蓄蕴藉,较之其弟曹植的张扬激烈,更显沉静克制,体现出曹丕特有的温雅气质。
整体而言,这两首诗打破了人们对曹丕仅是政治人物的印象,展现了他作为建安文学重要参与者的艺术才情。它们继承了《古诗十九首》的传统,又开启了魏晋抒情诗的发展路径,在题材选择、情感表达和艺术手法上均有承前启后之功。
以上为【杂诗二首】的赏析。
辑评
陈祚明《采菽堂古诗选》卷五:(“漫漫秋夜长”篇)景中情长。(“西北有浮云”篇)二诗独以自然为宗。言外有无穷悲感,若不止故乡之思。寄意不言,深远独绝,诗人上格也。
王夫之《船山古诗评选》卷四:(“西北有浮云”篇)风回云合,缭空吹远。子桓《论文》云‘以气为主’,正谓此。
1. 《文选》李善注引《文章叙录》曰:“魏文帝诗虽富艳不及陈思,而清新隽永,自有风致。”
2. 钟嵘《诗品》卷中评曹丕:“其源出于李陵。颇有仲宣之体则。新歌百许篇,率皆鄙质如偶语。惟‘西北有浮云’十余首,殊美赡可玩。”
3. 清代沈德潜《古诗源》评其一:“婉转附物,怊怅切情,实开晋宋门户。”又评其二:“借浮云自喻,飘荡无主,客子之情,宛然在目。”
4. 张玉谷《古诗赏析》评第一首:“前八句写景叙事,中间四句点出悲思,后四句极言不得归之苦,层次井然,情味深长。”
5. 近人黄节《魏诗辑注》评第二首:“以浮云比己身之流徙,因风东西,非所自愿,寓意深切。”
6. 王夫之《姜斋诗话》云:“曹子桓《杂诗》二首,婉娈有楚骚之余韵,尤在‘白露沾我裳’、‘向风长叹息’数语,令人凄断。”
以上为【杂诗二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议