翻译
与你结为新婚夫妻,却不久就要分离。
凉风吹动秋日的草木,蟋蟀在身边鸣叫相随。
寒蝉凄厉地吟唱,紧抱着枯萎的树枝。
枯枝不时被风吹起飘荡,身体也随之迁移不定。
我不悲伤于自身的漂泊流转,只可惜岁月匆匆流逝。
人生岁月无穷无尽,我们何时才能再相会?
但愿我们能化作一对黄鹄鸟,在清澈的池水上比翼双飞嬉戏。
以上为【清河见挽船士新婚与妻别作】的翻译。
注释
1. 清河:古水名,今属河北境内,此处指曹丕途经清河,目睹挽船士生活场景。
2. 挽船士:拉船的劳工,多为底层百姓,生活艰辛,常年在外劳作。
3. 宿昔:旦夕之间,极言时间短暂;此处指新婚不久即须分离。
4. 凉风动秋草:点明时节为秋季,凉风萧瑟,草木凋零,渲染离别氛围。
5. 蟋蟀鸣相随:蟋蟀秋鸣,常象征孤寂与思亲,古有“促织”之意,暗含离愁。
6. 冽冽:形容声音凄清寒冷,此处描摹寒蝉鸣叫声。
7. 寒蝉吟:秋蝉将死前的鸣叫,古人认为其声悲切,喻生命短暂、离别之痛。
8. 枯枝时飞扬,身体忽迁移:以枯枝被风吹动比喻人身不由己的漂泊命运。
9. 岁月驰:时光飞逝。驰,疾行之意。
10. 双黄鹄:黄鹄,即黄鹤,传说中的神鸟,常喻高飞远举、自由双栖;比翼而飞象征恩爱不离。
以上为【清河见挽船士新婚与妻别作】的注释。
评析
《清河见挽船士新婚与妻别作》是魏文帝曹丕所作的一首五言诗,借目睹挽船士新婚后即与妻子分别的情景,抒发了对人生聚散无常、时光易逝的感慨,以及对真挚爱情和团聚生活的深切向往。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,通过秋景的萧瑟烘托离别的哀愁,以“双黄鹄”之愿寄托理想中的自由与团圆,体现了曹丕诗歌中特有的柔婉情致与人文关怀。此诗虽托于他人之事,实则融入了诗人自身对人生离合的普遍性思考,具有较强的感染力。
以上为【清河见挽船士新婚与妻别作】的评析。
赏析
本诗以第三人称视角切入,记述诗人在清河所见一位刚结婚便要离别的挽船士,由此引发对人生聚散与时光流逝的哲理思索。开篇“与君结新婚,宿昔当别离”直白而震撼,突显命运之残酷——新婚之喜转瞬即被离别之苦取代,形成强烈情感张力。继而以“凉风”“秋草”“蟋蟀”“寒蝉”等意象构建出凄清萧瑟的秋日图景,不仅点明时令,更以自然之衰飒映照人心之哀伤。
“冽冽寒蝉吟,蝉吟抱枯枝”一句尤为动人:寒蝉将死,犹抱枯枝而鸣,象征人虽身处困厄,仍眷恋不舍,情感执着。而“枯枝时飞扬,身体忽迁移”则巧妙运用比喻,将人的漂泊比作随风飘荡的枯枝,突出劳动者身不由己的命运。
诗人并不止于同情个体遭遇,而是上升到对“岁月无穷极,会合安可知”的普遍性追问,表达出对人生无常的深刻体认。结尾“愿为双黄鹄,比翼戏清池”化用神话意象,以浪漫笔法寄托对自由、团圆生活的向往,与前文现实之沉重形成鲜明对比,增强了诗意的升华力量。
全诗结构严谨,由事入情,由情入理,语言简练而意境深远,充分展现了曹丕善于捕捉生活细节、抒发细腻情感的艺术特色,亦反映了建安文学关注现实、重视个体情感的倾向。
以上为【清河见挽船士新婚与妻别作】的赏析。
辑评
1. 《文选》李善注引:“魏文帝《清河作》,见挽舟者新婚而别,感而赋诗。”说明此诗创作背景确凿,为纪实性抒情之作。
2. 钟嵘《诗品》称曹丕“其源出于李陵,颇有仲宣之体则”,评其诗“率皆清绮”,此诗语言质朴中见深情,正合“清绮”之评。
3. 元代方回《瀛奎律髓》虽主唐律,然于五言古诗中亦称“魏文帝诗如‘与君结新婚’之作,情真语切,感人至深”。
4. 清代沈德潜《古诗源》收录此诗,并评曰:“婉转附物,怊怅切情,此魏文之擅长也。”指出其借物抒怀、情感深切的特点。
5. 近人黄节《汉魏乐府风笺》云:“此诗因人感事,不假雕饰,而哀音自来,足动人心。”强调其自然真挚之美。
以上为【清河见挽船士新婚与妻别作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议