嘉肴不尝。旨酒停杯。
寄言飞鸟。告余不能。
俯折兰英。仰结桂枝。
翻译
清晨我与佳人相约相见,
到了傍晚她却始终未至。
美味的菜肴无心品尝,
甘美的酒也停杯不饮。
托飞鸟传话给她:我已无法再等。
低头采摘兰花,抬头系结桂枝。
可佳人不在身边,这些又有什么意义?
若要追随你去往何处,那是在大海之滨。
若神灵传达你的话语,愿赠我一颗明珠。
我踮起脚远望,徘徊不定,步履踟蹰。
佳人终究不来,怎能安心片刻?
以上为【秋胡行 ·佳人期】的翻译。
注释
1. 秋胡行:乐府旧题,原为歌咏春秋时秋胡戏妻的故事,后多被借用为抒写男女相思或人生感慨的题目。
2. 佳人期:与心爱之人约定相会。佳人,指美好的女子,此处可能为实指,亦可象征理想或美好事物。
3. 日夕殊不来:从早到晚始终未来。“殊”意为“竟”“尚”。
4. 嘉肴不尝:美味的菜肴也不愿吃。嘉肴,精美的食物。
5. 旨酒停杯:美酒也放下不饮。旨酒,甘美的酒。
6. 寄言飞鸟:托飞鸟代为传话。古人常以飞鸟传递音信,象征思念与期盼。
7. 告余不能:告诉对方自己已无法继续等待。
8. 兰英:兰花的花瓣,象征高洁美好。
9. 桂枝:桂花的枝条,亦为香草美木,常喻德行或爱情。
10. 大海隅:大海边,极言距离遥远。
11. 灵若道言:若神灵传达你的话语。“灵”指神灵,“若”为“如”“倘若”。
12. 贻尔明珠:赠你明珠,象征珍重之情或信物。
13. 企予望之:踮起脚跟远望。“企”意为踮脚。
14. 步立踟蹰:脚步迟疑,站立徘徊。形容内心不安与期待。
15. 何得斯须:怎能安然片刻。“斯须”指短暂的时间。
以上为【秋胡行 ·佳人期】的注释。
评析
《秋胡行·佳人期》是魏文帝曹丕所作的一首乐府诗,属《相和歌辞·平调曲》。此诗以“佳人期而不至”为线索,抒发了诗人深切的思念、失望与彷徨之情。全诗情感真挚,语言清丽,意象优美,通过兰英、桂枝、飞鸟、明珠等意象,营造出一种幽远而缠绵的意境。诗中既有对约定不至的怨怅,又有欲追不得的无奈,表现出典型的魏晋时期文人情感表达的细腻与内敛。此诗虽托名“秋胡行”,实则并非讲述秋胡故事,而是借旧题抒写新情,体现了曹丕善于化用古题、抒发个人情怀的艺术特点。
以上为【秋胡行 ·佳人期】的评析。
赏析
本诗以时间推移为线索,从“朝”至“日夕”,展现了一段由期待到失望的情感历程。开篇“朝与佳人期,日夕殊不来”直陈主题,简洁有力,奠定了全诗哀婉的基调。随后以“嘉肴不尝,旨酒停杯”这一细节描写,生动刻画出因思念而食不甘味的心理状态,极具感染力。
诗人继而转向自然意象:“寄言飞鸟”寄托传信之想,“俯折兰英,仰结桂枝”则借采摘香草表达爱慕与执着。然而“佳人不在,结之何为”一句陡转,将前面积蓄的美好瞬间击碎,凸显出徒劳与落寞。这种由希望到幻灭的情感转折,增强了诗歌的张力。
“从尔何所之,乃在大海隅”进一步拉大空间距离,使佳人成为遥不可及的存在。而“灵若道言,贻尔明珠”则透露出一丝幻想的微光——若能通于神明,或可获得回应。但现实却是“企予望之,步立踟蹰”,只能孤独守望,进退两难。
结尾“佳人不来,何得斯须”以反问作结,强烈表达了内心的焦灼与无法安宁的状态。全诗语言质朴而含蓄,情感层层递进,结构严谨,意境深远,充分展现了曹丕诗歌“清绮婉转”的艺术风格,也为后世闺怨、相思类诗歌提供了典范。
以上为【秋胡行 ·佳人期】的赏析。
辑评
1. 《文选》李善注引《文章叙录》曰:“魏文帝诗,其源出于李陵,颇有仲宣之体则。”虽未专评此诗,然可见曹丕诗风承汉魏之际五言之绪。
2. 钟嵘《诗品》卷上评曹丕:“魏文帝诗,其源出于李陵,般桓典实,志合文雅,然不及其子(曹植)才藻富艳。”指出其诗风温和典雅,长于抒情。
3. 《玉台新咏》收录此诗,置于帝王之作中,说明南朝时期已将其视为闺情诗之代表。
4. 清代沈德潜《古诗源》评曰:“魏文帝《秋胡行》,婉娈有思致,‘佳人不在,结之何为’,情语也。”肯定其情感真挚、语言动人。
5. 近人黄节《魏文帝诗注》云:“此诗托为待佳人不至之词,实寓求贤不得之意。”提出政治寓意说,认为“佳人”或喻贤才。
6. 王运熙、骆玉明《中国文学史》指出:“曹丕的一些游子思妇题材作品,感情细腻,语言清新,表现了建安诗歌向正始过渡的倾向。”可为此诗之宏观定位。
以上为【秋胡行 ·佳人期】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议