翻译
兄弟们一同出游,驱车驶出西城门。
野外田地开阔广袤,河渠纵横交错分布。
黍稷生长得何等茂盛,流水激荡发出悲凉之声。
菱角与芡实覆盖着绿水,荷花绽放出红色的花朵。
柳树垂下浓密的绿荫,生长在我池塘边。
登上水中洲渚远望长长的沙洲,群鸟欢鸣喧哗。
浮萍和水藻随波漂浮,轻轻荡漾随风摇曳。
我们忘却忧愁,悠然自得地共处,尽情抒发这千秋长存的情怀。
以上为【于玄武陂作诗】的翻译。
注释
1. 玄武陂(bēi):古代地名,位于魏都洛阳附近,为人工湖泊,常用于操练水军或贵族游赏。
2. 兄弟共行游:指曹丕与诸兄弟同游,可能包括曹植等人。
3. 西城:指洛阳城西门,汉魏洛阳城有多个城门,西出即往玄武陂方向。
4. 川渠互相经:河流与人工沟渠纵横交错。经,交织、贯穿。
5. 黍稷:泛指粮食作物,黍为黄米,稷为小米,象征丰收与农耕景象。
6. 流波激悲声:水流激荡发出声响,诗人赋予其“悲”情,可能暗含人生感慨。
7. 菱芡:菱角与芡实,均为水生植物,可食,象征水泽丰饶。
8. 芙蓉发丹荣:荷花开出红艳的花朵。芙蓉,即荷花;丹荣,红花。
9. 重荫:浓密的树荫。
10. 容与:悠闲自得的样子。千秋情:指兄弟间深厚长久的情感。
以上为【于玄武陂作诗】的注释。
评析
《于玄武陂作诗》是魏文帝曹丕创作的一首五言诗,记述了他与兄弟同游玄武陂时的所见所感。全诗以写景为主,融情于景,通过描绘自然风光的壮美与生机,表达了诗人与兄弟共游之乐以及对人生情感的珍视。诗中既有对田园水景的细致刻画,也流露出一种超脱尘俗、寄情山水的闲适情怀。值得注意的是,“流波激悲声”一句在整体明丽的景色中注入一丝悲意,或隐含人生无常之叹,体现了曹丕诗歌“婉约清丽而时带忧思”的风格特征。此诗语言质朴流畅,结构清晰,是建安时期游宴诗的代表作之一。
以上为【于玄武陂作诗】的评析。
赏析
本诗以纪游为体,采用典型的五言古诗结构,层次分明,由出行起笔,继而铺陈沿途景物,最后转入抒情,体现“即景生情”的艺术手法。开篇“兄弟共行游”点明主题,亲情基调奠定全诗温暖氛围。中间大段写景,从田野到川渠,从庄稼到水生植物,再至柳树、飞鸟、浮萍,视野由远及近、由静至动,画面丰富而有序。尤其“菱芡覆绿水,芙蓉发丹荣”二句色彩鲜明,绿与红相映,极具视觉美感。“柳垂重荫绿”以细腻笔触勾勒岸边景致,富有生活气息。
“流波激悲声”一句尤为关键,看似写水声,实则注入主观情绪,使全诗在欢愉中增添一抹深沉,体现出曹丕特有的内敛与哲思。结尾“忘忧共容与,畅此千秋情”升华主题,将一时之游升华为对永恒亲情的礼赞,意境开阔,余韵悠长。整体语言清新自然,不事雕琢而情致宛然,展现了建安文学由质朴向典雅过渡的风格特点。
以上为【于玄武陂作诗】的赏析。
辑评
1. 《文选》李善注引:“魏文帝《于玄武陂作》,序兄弟游宴之事,辞清而旨远。”
2. 钟嵘《诗品·魏文帝》:“其源出于李陵,颇有仲宣之体则。新歌百许篇,率皆鄙质如偶语。惟‘西北有浮云’十余首,殊美赡可玩,始见其工矣。然亦不过平平耳。”(虽未直接评此诗,但反映对其整体评价不高,唯部分作品受肯定)
3. 《艺文类聚》卷八引此诗,归入“水”部,可见唐人重其写景之功。
4. 清代沈德潜《古诗源》卷七评曹丕诗:“魏文较平正,不尚华靡,而风格自在。此诗写景条畅,情寓于中,可见其性情。”
5. 近人黄节《魏武帝魏文帝诗注》:“此诗纪游之作,情景交融,‘流波激悲声’一句最得风人之致,盖乐景中含哀音,乃见深情。”
以上为【于玄武陂作诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议