翻译
深夜听见竹箱中饥鼠啃咬之声,清晨便驾着瘦弱的牛耕种荒废的园圃。
当时人才如虎圈中听人夸耀,往日所学却如兔园册子般粗浅不足取。
君且看那蛰伏的龙在寒冬静卧,头角峥嵘却不与蛇争强斗胜。
废弃车马不再奔逐,宰羊买酒暂得安闲从容。
亲手种植的猕猴桃已垂蔓架下绿荫成行,养的鹍鸡也正嘹亮鸣叫。
客人到来时狗儿吠叫催我煮茶,不必再去东家买肉待客,自有清欢。
以上为【读十二辰诗卷掇其余作此聊奉一笑】的翻译。
注释
1 十二辰诗卷:可能指按十二地支分咏的组诗,或某位诗人以生肖、时辰为题的诗集,今已难确考。
2 空箪:空的竹器,典出《论语·雍也》“一箪食,一瓢饮”,喻清贫生活。
3 啮饥鼠:饥饿的老鼠啃咬物品,形容居处简陋,生活困苦。
4 羸牛:瘦弱的牛,象征劳作艰辛与资源匮乏。
5 废圃:荒废的菜园,暗示长期未事农耕或境遇衰颓。
6 虎圈听豪夸:汉代宫廷有虎圈,此处比喻仕途竞争或才士争相表现才华的场合。
7 旧业兔园嗟莽卤:“兔园”指汉梁孝王兔园,后世用作蒙学读本《兔园册》的代称,喻浅薄之学;“莽卤”意为粗疏、荒率,自谦旧学不精。
8 蛰龙卧三冬:潜藏的龙在冬季蛰伏,比喻贤者隐居待时,不与世俗争锋。
9 毁车杀马罢驰逐:化用《庄子·马蹄》意,表示放弃功名奔竞,回归自然。
10 鹍鸡:传说中的神鸡,亦可泛指善鸣之禽,象征高洁或生机;“角角”为拟声词,状鸡鸣之声。
以上为【读十二辰诗卷掇其余作此聊奉一笑】的注释。
评析
此诗题为《读十二辰诗卷掇其余作此聊奉一笑》,是朱熹阅读他人诗集后有感而发,拾其意绪之余另作此篇,以“聊奉一笑”自谦,实则寓庄于谐,借日常生活之景抒写士人安贫乐道、守拙归真的精神追求。全诗以质朴语言描绘隐居生活图景,融合儒家修养与道家意境,表现了理学家在困顿中坚守志节、不慕荣利的人生态度。诗中“蛰龙卧冬”“毁车杀马”等意象,既含蓄表达对时局的失望,又彰显内在精神的独立与高远。末段田园之趣盎然,犬吠煮茶之景,尤见生活真味,体现朱熹诗风中少为人知的闲适一面。
以上为【读十二辰诗卷掇其余作此聊奉一笑】的评析。
赏析
此诗结构清晰,由夜至晨,由内及外,逐步展开一幅士人隐居图。前四句写生活之困与学问之省,既有现实艰辛,又有自我反思,情感沉郁。五六句笔锋一转,以“蛰龙”自喻,展现虽处困厄而不失尊严的精神气象,气度恢弘。七八句进一步表明超脱功名之意,“毁车杀马”决绝有力,与陶渊明“息驾归闲居”异曲同工。后四句转入田园之乐,从“手种猴桃”到“鹍鸡角角”,细节生动,色彩与声音俱现,生活气息浓厚。结尾“犬吠催茶”尤为传神,以小事见真情,不假雕饰而意趣自足。全诗融儒者操守、哲理思考与田园情趣于一体,语言质朴而不枯槁,用典自然而不晦涩,展现了朱熹作为理学家之外的诗人本色。
以上为【读十二辰诗卷掇其余作此聊奉一笑】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵诗钞》评:“朱子诗多说理,然亦有冲澹近陶者,如此篇‘手种猴桃’‘烹羊酤酒’之句,颇得田家风味。”
2 清·纪昀《四库全书总目提要·晦庵集》云:“朱子以道学宗师,余力为诗,大抵言志述理为主,然亦间有情景交融之作,如《读十二辰诗卷》诸篇,可见其胸次洒落。”
3 明·李东阳《怀麓堂诗话》称:“晦庵诗质实有理趣,虽乏风华,然如‘蛰龙卧三冬’等语,气象沉雄,非俗学所能窥。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及朱熹诗风时指出:“其诗往往于朴拙中见筋骨,喜用比兴寄托,如以‘毁车杀马’喻弃仕归隐,语重而意远。”
以上为【读十二辰诗卷掇其余作此聊奉一笑】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议