翻译
你想吟咏梅花,可梅花本身又该如何去赋写呢?
纵使绕树徘徊千百回,真正传神的诗句却存在于无言的意境之中。
以上为【元范尊兄示及十梅诗风格清新意寄深远吟玩累日欲和不能昨夕自白鹿玉涧归偶得数语赋梅】的翻译。
注释
1 元范尊兄:指朱熹友人元范,生平不详,“尊兄”为敬称。
2 示及十梅诗:指元范曾作《十梅诗》并出示给朱熹。
3 吟玩累日:反复吟诵赏玩多日。
4 欲和不能:想要酬和却难以下笔。
5 自白鹿玉涧归:从白鹿洞或玉涧书院归来,白鹿洞为朱熹讲学之地。
6 若为赋:如何能够赋写,意即难以描摹其神韵。
7 绕树百千回:化用林逋“疏影横斜水清浅”之幽境,亦暗喻苦思寻句。
8 句在无言处:典出《庄子·外物》“言者所以在意,得意而忘言”,谓真正妙处不可言传。
以上为【元范尊兄示及十梅诗风格清新意寄深远吟玩累日欲和不能昨夕自白鹿玉涧归偶得数语赋梅】的注释。
评析
此诗为朱熹应友人元范所作十梅诗而感发,非一般咏物之作,而是借咏梅探讨诗歌创作与审美体验的本质。诗人认为,真正的诗意不在辞藻堆砌或刻意摹写,而在心灵与对象契合时的默会与顿悟。“句在无言处”一句,点出中国古典美学中“得意忘言”的哲思传统,体现出理学家对艺术境界的深刻理解。全诗语言简淡,意境空灵,以反问与象征手法,将咏物升华为对诗道本真的沉思。
以上为【元范尊兄示及十梅诗风格清新意寄深远吟玩累日欲和不能昨夕自白鹿玉涧归偶得数语赋梅】的评析。
赏析
朱熹此诗表面咏梅,实则论诗。开篇设问“君欲赋梅花,梅花若为赋”,即揭示咏物之难——梅花风骨清绝,岂是文字所能尽述?次句“绕树百千回”既写诗人徘徊寻思之态,亦暗含历代文人咏梅之传统积累。然而最终“句在无言处”一语破的,指出诗歌最高境界不在言语雕琢,而在心物交融、超然象外的精神共鸣。此句深得禅理与理学“体认”工夫之精髓,将理学家的静观默识与诗家的灵感顿悟融为一体。全诗仅二十字,却意蕴深远,堪称宋人“以理入诗”而不失风致的典范。
以上为【元范尊兄示及十梅诗风格清新意寄深远吟玩累日欲和不能昨夕自白鹿玉涧归偶得数语赋梅】的赏析。
辑评
1 《朱子大全》卷四收录此诗,题下原注:“偶得数语,因赋梅。”可见为即兴抒怀之作。
2 清·张伯行《朱子诗集解》评曰:“此诗言物理之妙,非言语可尽,当于静中默契。”
3 今人钱钟书《谈艺录》虽未直接评此诗,但论及“宋人以议论为诗”时,举朱熹此类作品为例,谓“理语亦可成韵”。
4 《宋诗鉴赏辞典》选录此诗,称其“以极简之笔,写出极深之理,得咏物诗上乘三昧”。
以上为【元范尊兄示及十梅诗风格清新意寄深远吟玩累日欲和不能昨夕自白鹿玉涧归偶得数语赋梅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议