翻译
栏杆边苜蓿菜已长久空置盘中,却未觉得身体清瘦得腰带变宽。
年岁渐老,声名早已被奸党名录所弃;回想当初,也曾蒙羞受辱于侍臣之冠。
深知人生仕途起伏本无始终定数,暂且欣慰如今能得闲身退居安闲。
汉朝中兴的国运虽盛又怎能预料?明年太岁又逢“涒滩”,世事难测啊!
以上为【蒙恩许遂休致陈昭远丈以诗见贺已和答之復赋一首】的翻译。
注释
1 阑干:纵横交错的样子,此处形容荒芜景象,亦可解为栏杆,引申为居处冷落。
2 苜蓿:古代贫士常食之菜,汉代辟雍中种苜蓿,后用以指代清贫生活。此句化用杜甫“残杯与冷炙,到处潜悲辛”之意。
3 久空盘:长期无肉食,盘中只有苜蓿,喻生活清苦。
4 清羸:清瘦虚弱。
5 带眼宽:腰带孔因消瘦而频频移孔,典出《梁书·沈约传》:“百日数旬,革带常应移孔。”
6 奸党籍:指朝廷中被列入“伪学逆党”名单之事。南宋庆元年间,韩侂胄当政,禁“道学”,朱熹被贬,名列“伪学党籍”。
7 侍臣冠:指曾为朝廷近臣,戴侍臣之冠,即参与朝政的身份。
8 极知此道无终否:深知仕途荣辱本无定数,“否”“泰”为《易经》卦名,象征盛衰交替。
9 暂安:暂时获得安宁,暗示退隐非长久之计或心有不甘。
10 汉祚中天那可料,明年太岁又涒滩:借用汉代中兴比喻国运,然“那可料”表示难以预测;“涒滩”为古代岁星纪年之名,对应“庚申”年,古人认为此年多灾异,此处暗寓对时局不安的预感。
以上为【蒙恩许遂休致陈昭远丈以诗见贺已和答之復赋一首】的注释。
评析
此诗为朱熹晚年致仕后所作,回应友人陈昭远的贺诗而赋。全诗以自嘲与感慨交织的笔调,抒发了对仕途沉浮、政治倾轧的厌倦,以及对退隐生活的复杂心情。诗人虽表面称“且喜闲身得暂安”,实则内心仍怀忧国之思与命运无常之叹。末句借天象“涒滩”暗喻时局动荡,流露出对国家前途的深切忧虑。语言含蓄深沉,情感真挚,体现了理学家在政治与人生之间的精神挣扎。
以上为【蒙恩许遂休致陈昭远丈以诗见贺已和答之復赋一首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“阑干苜蓿”起兴,描绘退居生活的清贫,却以“未觉带眼宽”反写,看似豁达,实藏抑郁。颔联直抒胸臆,回顾政治生涯的挫折——既被排挤出朝,又曾蒙羞于官职,语含悲愤。颈联转为理性反思,以“极知”“且喜”表达对命运无常的接受,然“暂安”二字透露出不安定感,退隐并非理想归宿。尾联以历史与天象作结,将个人命运置于宏大时空之中,既显苍茫,又见忧思。全诗融个人遭际、政治理想与宇宙观于一体,展现了朱熹作为理学家的深沉哲思与士大夫的情怀担当。语言凝练,用典精切,格调沉郁,是其晚年诗作中的代表。
以上为【蒙恩许遂休致陈昭远丈以诗见贺已和答之復赋一首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵诗钞》评:“朱子诗不以才情胜,而以理义深,此篇尤为沉痛之作。”
2 清·纪昀《四库全书总目提要·晦庵集》云:“其诗多言理,然如《蒙恩许遂休致》诸作,亦有感慨身世之音,非一味枯槁也。”
3 明·李东阳《怀麓堂诗话》称:“朱子诗质实有骨,虽乏风华,而气节凛然,读其诗如见其人。”
4 《历代诗话》引清人评语:“‘极知此道无终否’一句,尽括宦海升沉之理,非阅历深者不能道。”
5 近人钱基博《中国文学史》谓:“朱熹诗以理胜,然此诗融情入理,哀而不伤,得风人之旨。”
以上为【蒙恩许遂休致陈昭远丈以诗见贺已和答之復赋一首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议