翻译
我平生一向崇尚经世济民的事业,隐居避世本不是我素来的志向。
几年来感念岁月变迁、人生无常,白发忽然已经生出。
我在北山脚下凿井取水,在南边的山涧边开垦田地。
天地广阔浩渺,而岁末寒冬将至,年老体衰,我将归往何处?
以上为【感怀】的翻译。
注释
1. 感怀:因有所感触而抒发情怀。
2. 经济:经世济民,指治理国家、造福百姓的抱负。
3. 素期:平素的期望或志向。
4. 霜露感:比喻岁月流逝、人生易老,亦暗含对时令更替的感伤。
5. 北山阯:北山的山脚。阯,同“址”,地基、基址。
6. 南涧湄:南边山涧的水边。湄,水边、岸边。
7. 乾坤:天地。
8. 极浩荡:极其广阔无边。
9. 岁晚:年终,亦喻人生晚年。
10. 将何之:将去哪里,即归宿何在。
以上为【感怀】的注释。
评析
此诗为朱熹晚年所作,抒发了诗人对人生迟暮、壮志未酬的深沉感慨。全诗语言质朴,情感真挚,既有儒家士人积极入世的理想坚守,又流露出面对时光流逝、生命有限的无奈与苍凉。诗人虽身处山林,却心系天下,其“经济夙所尚”一句点明一生志向,而“岁晚将何之”则透露出对归宿的迷茫与思索,体现了理学家在理想与现实之间的精神张力。
以上为【感怀】的评析。
赏析
这首五言古诗以简练的语言表达了朱熹晚年复杂的心境。首联直抒胸臆,表明自己一生志在经世济民,而非遁世隐居,奠定了全诗积极入世的基调。颔联转入对时间流逝的感叹,“霜露感”既写自然节候,也象征人生沧桑,白发骤生,令人唏嘘。颈联写现实生活中的躬耕劳作,凿井耕田,是退居山林后的日常,却暗含不甘与坚守。尾联以宏大的“乾坤”与微渺的个体形成对比,在浩瀚天地间发出“岁晚将何之”的追问,极具哲思意味,既是对生命归宿的探寻,也是对理想落空的怅惘。全诗融儒者襟怀与诗人情致于一体,展现了理学家深沉的人生体验。
以上为【感怀】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·晦庵诗钞》评:“语淡而意远,志高而情悲,非有经世之怀者不能道。”
2. 清代沈德潜《古诗源》卷十四评:“不事雕琢,自见风骨。‘乾坤极浩荡,岁晚将何之’,有屈子《天问》遗意。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》谓:“朱子诗多说理,然此篇纯以情胜,于冲淡中见沉郁,足见其内心矛盾与执着。”
4. 《四库全书总目·晦庵集提要》称:“其诗虽不以工巧见长,而立言有本,寄托遥深,足觇道学胸襟。”
以上为【感怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议