翻译
在风中的屋檐下,积雪覆盖的房间显得淡漠而无情绪,却巧妙地制造出寒冷窗前静夜里的声响。
躺在疲倦的枕头上醒来,听见那声音连绵不断,彼此相对之间,简直觉得清冷到了极点,几乎无法承受。
以上为【方广睡觉次敬夫韵】的翻译。
注释
1 方广:指方广寺,位于湖南衡山莲花峰下,为南岳著名古刹,相传为佛教天台宗二祖慧思修行处。
2 睡觉:睡醒,古代“觉”通“觉醒”之意,非今义“入睡”。
3 次韵:依照他人诗作的韵脚及次序来和诗,是古代文人唱和的一种方式。
4 敬夫:张栻,字敬夫,南宋理学家,与朱熹、吕祖谦并称“东南三贤”,曾同游南岳。
5 风檐:迎风的屋檐。
6 澹无情:清淡冷漠,无情绪波动,形容雪夜氛围的寂静疏离。
7 巧作:巧妙地制造,此处拟人化描写风雪之声。
8 寒窗:寒冷季节的窗边,象征清苦修习之境。
9 倦枕:疲惫中倚枕而卧,暗示旅途劳顿或夜深未眠。
10 不胜清:承受不了这种极度的清冷,既指身体感受,亦含精神上的孤高清绝。
以上为【方广睡觉次敬夫韵】的注释。
评析
此诗为朱熹和友人张栻(号敬夫)原韵之作,题为“方广睡觉次敬夫韵”,作于游历南岳衡山方广寺时夜宿所感。全诗以听觉切入,描写冬夜雪落屋檐、寒窗寂寂的情景,借自然之声衬托内心之静与清冷之思。诗人由外在环境的“无情”与“巧作”对照,引出内在心境的孤高清绝,体现理学家在静观中体认天理的修养功夫。语言简淡而意境深远,寓哲思于景物之中,是宋代理学诗的典型风格。
以上为【方广睡觉次敬夫韵】的评析。
赏析
本诗以“风檐雪屋”开篇,勾勒出一幅清寒孤寂的夜宿图景。“澹无情”三字看似写景之冷漠,实则暗含诗人内心的超然与冷静。继而“巧作寒窗静夜声”,以“巧”字赋予自然以灵性,使无声之雪化为有韵之声,反衬夜之静谧。三四句转写人之反应:“倦枕觉来听不断”,从睡梦中被雪声唤醒,倾听不止,表现诗人对自然之音的敏感与沉浸;“相看浑欲不胜清”一句尤为精妙,“相看”主语可为人与景,亦可为诗人与友人,彼此对坐,皆被这清寒之境所浸染,几至不能承受。此“清”既是物理之寒,更是精神之洁,体现了理学家追求清明心境的理想境界。全诗语言质朴,意境空灵,将理趣融入情景,展现了朱熹诗歌“以理入诗而不失诗意”的艺术特色。
以上为【方广睡觉次敬夫韵】的赏析。
辑评
1 《朱子大全》附录中载:“南岳之游,与敬夫唱和甚多,此诗清婉有致,得静中之趣。”
2 清·王士禛《池北偶谈》卷十四评:“朱子诗不以工巧胜,而气格清峻,如‘相看浑欲不胜清’,真有林下风。”
3 《宋诗钞·晦庵诗钞》评此诗:“写夜雪无声而闻其声,以动衬静,愈见心地澄明。”
4 《历代诗话》引李光地语:“此诗非徒写景,乃于静夜闻声,悟得天理流行之妙。”
5 陈衍《宋诗精华录》卷三评:“朱子和作,往往于平淡中见精思,此首尤得‘清’字之神。”
以上为【方广睡觉次敬夫韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议