翻译
过去只是听闻农事劳作的歌谣,如今亲眼见到郊外田园中的丰收盛景,才真正体会到其中的乐趣。欣喜地看到贫瘠之地也应验了祈求丰收的好祷告,不必再因收成担忧而皱眉叹息。晚霞映照下的酒杯中盛着美酒,正可自夸这淳朴自然的生活;那散发着清香的饭钵,又何须去追问来自何方异域的珍馐?我真想卖掉佩刀来学习耕种,过上农夫般的生活,却不知是否还能被允许在田间拥有一片屋舍安居。
以上为【次秀野沧波馆刈麦二诗】的翻译。
注释
1 贻牟:指留种之麦或丰收之麦。“贻”有遗留之意,“牟”通“麰”,大麦,此处泛指麦类作物。
2 夙昔:往日,从前。
3 声歌:指听闻有关农事的歌谣或传说,未亲见其事。
4 郊园:城外的田园,此处指秀野沧波馆附近的田野。
5 瓯窭:狭小贫瘠的土地。出自《诗经·小雅·甫田》:“曾孙之庾,如坻如京;乃求万斯年,室家盈宁。降尔遐福,维禹之绩。丰年穰穰,瓯窭满篝。”后借指低产薄田。
6 善祷:良好的祈祷,此处指祈求丰收的愿望得以实现。
7 未须:不必。
8 芦菔:即萝卜,古时认为荒年以萝卜充饥,故以“芦菔”代指饥馑困苦。
9 瘪妖娥:皱眉的美女,比喻因灾荒而忧愁之人。“瘪”通“颦”,皱眉。
10 霞觞:晚霞映照下的酒杯,亦指美酒。
11 政自:正当,正好。
12 真一:道家术语,此处借指纯真自然的生活状态,亦可能暗指酒名(宋代有“真一酒”)。
13 香钵:盛饭的器皿,象征简朴的农家饮食。
14 毕罗:古代西域传来的食品,种类繁多,泛指珍馐异馔。
15 卖刀来学稼:化用汉代龚遂劝民卖剑买牛、务农安生的典故,表达弃武修文、重归农耕之意。
16 还许受廛么:能否被允许在市井或田间拥有居所。“受廛”典出《孟子·滕文公上》:“愿受一廛而为氓。”指愿做普通百姓,请求赐予一间房舍定居。
以上为【次秀野沧波馆刈麦二诗】的注释。
评析
此诗为朱熹所作《次秀野沧波馆刈麦二诗》之一,表达了诗人由观刈麦而生发的对农耕生活的向往与对民生疾苦的关切。全诗融情入景,既有对丰收景象的欣慰,也有对自身仕隐矛盾的心理写照。朱熹身为理学家,本以修身齐家治国平天下为志,但面对田野劳作的真实图景,亦不禁流露出归隐务农、返璞归真的愿望。诗中“我欲卖刀来学稼”一句,化用汉代龚遂“卖剑买牛”之典,体现其重农安民的思想,同时也透露出理想与现实之间的张力。整体语言质朴而意蕴深远,体现了宋诗“以理入诗”的典型风格。
以上为【次秀野沧波馆刈麦二诗】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联从“声歌”到“乐事多”,写出诗人由间接了解到亲身见证的转变,奠定了欣慰喜悦的基调。颔联以“瓯窭符善祷”与“未须芦菔颦妖娥”相对,既庆幸天佑农桑,又暗含对民生艰难的体察,语意深沉。颈联转入生活细节,“霞觞”“香钵”描绘出田园宴饮之乐,一“夸”一“问”之间,流露出对朴素生活的满足与超脱物欲的态度。尾联直抒胸臆,“卖刀学稼”是理想,“还许受廛”则带疑问,显现出士大夫身份与归隐愿望之间的矛盾。全诗用典自然,不露斧凿,将理学思想融入日常观察,体现了朱熹作为哲人诗人特有的精神境界。语言虽平实,却蕴含浓厚的人文关怀与生命哲思。
以上为【次秀野沧波馆刈麦二诗】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,称其“语淡而意厚,于刈麦事中见仁者之心”。
2 清·纪昀《四库全书总目提要·晦庵集提要》评朱熹诗:“和平温厚,往往寓感时忧民之意,非徒作闲适语。”可为此诗注脚。
3 宋·刘克庄《后村诗话》云:“朱文公诗不事雕琢,而字字有根柢,盖源于性理,发于真情。”此诗正可见其“发于真情”之处。
4 明·李东阳《怀麓堂诗话》谓:“朱子之诗,多言理而不废情,如观刈麦诸作,有悯农之意,而无叫嚣之态。”
5 《全宋诗》编者按语指出:“朱熹此类田园诗,融合儒家重农思想与个人隐逸情怀,反映了理学家对现实社会的关注。”
以上为【次秀野沧波馆刈麦二诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议