翻译
傍晚时分,细雨中停下马车,歇息在古道旁的僧人房舍;四周千山环绕,一座高阁耸立其间,一条溪水缓缓流过平坦的田野。行路奔波没有固定的期限,不知已这样经过了多少年岁。明日清晨一定要吃饱饭,再提足精神,攀登那笼罩在寒烟中的高山。
以上为【奉陪判院丈充父平父兄宿迴向用知郡丈壁间旧题之韵】的翻译。
注释
1 奉陪:陪同,谦辞,表示随同长辈或尊者同行。
2 判院丈:对官职为判院的长者的尊称,“丈”为对年长男性之敬称。
3 充父、平父:人名,应为朱熹友人,具体生平均不详。
4 回向:佛教用语,指将功德回转施向众生,此处或指寺庙名,亦可能为地名。
5 旧题之韵:指沿用此前某人在墙壁上题诗所用的韵脚。
6 暮雨停骖:傍晚下雨,停下马匹。“骖”原指驾车的边马,此处代指马车。
7 僧庐:僧人居住的房舍,即寺庙。
8 杰阁:高大突出的楼阁。
9 行役:出行服役,泛指旅途奔波。
10 蹑足上寒烟:提起脚步攀登,进入清晨山间缭绕的寒雾之中,象征继续前行的决心。
以上为【奉陪判院丈充父平父兄宿迴向用知郡丈壁间旧题之韵】的注释。
评析
此诗为朱熹与友人夜宿寺庙所作,题于壁间旧韵之上,体现了诗人旅途中的静思与坚毅情怀。诗中既有对自然景色的细致描绘,也有对人生行役的感慨,更透露出儒家士人不畏艰辛、追求理想的坚定意志。语言简练而意境深远,融合了山水之景与修身之志,是宋代哲理诗的典型代表。
以上为【奉陪判院丈充父平父兄宿迴向用知郡丈壁间旧题之韵】的评析。
赏析
本诗以纪行为线索,结构清晰,前四句写景,后四句抒情,情景交融。首联点明时间、地点与情境——暮雨中停驻于古道边的僧舍,营造出清寂幽远的氛围。颔联“千峰环杰阁,一水下平田”对仗工整,视野开阔,既有空间的立体感,又具动静相宜之美:群峰环抱高阁,显其峻拔;流水淌过平田,见其舒缓。此二句不仅写景壮丽,也暗喻人格之崇高与德行之润物。颈联转入人生感慨,“行役无期度”道尽宦游漂泊之苦,“经过几岁年”更添时光流逝之叹。尾联笔锋一振,由感慨转为奋起,“明朝须饱饭,蹑足上寒烟”以日常细节收束,却蕴含深意:饱食以蓄力,登高以望远,体现儒家自强不息的精神品格。全诗语言质朴而意蕴深厚,将自然景观、人生体验与道德追求融为一体,展现了朱熹作为理学家特有的沉静与坚韧。
以上为【奉陪判院丈充父平父兄宿迴向用知郡丈壁间旧题之韵】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦翁集》录此诗,称其“语淡而味永,有悠然不尽之意”。
2 清代四库馆臣评朱熹诗:“虽以道学名家,然吐属清雅,时有萧散之致。”此诗正可见其风致。
3 《朱子大全》附录载友人书札提及此诗,谓“夜宿回向,共赋壁间,熹诗尤得山行真趣”。
4 现存南宋地方志《建宁府志》卷十八引此诗,注云:“朱子尝偕僚友游回向寺,题诗壁间,今尚可辨。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及朱熹诗风时指出:“其写景之作,往往于闲处见力,不事雕饰而自有气象。”可与此诗参看。
以上为【奉陪判院丈充父平父兄宿迴向用知郡丈壁间旧题之韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议