翻译
山城的夜晚寂静冷清,厅堂幽深而空旷。王孙(指赵君泽)兴致高雅,带着酒具前来探访。令人欣喜的是烦闷的心绪得以舒展,不知不觉间已饮下多杯酒。我们一同萌生超脱尘世之念,再次弹奏山野间的古琴。琴声余音滚滚如雷震动,清风应和似龙悲吟。我借此告诉那些只爱筝笛俗乐的人,你们怎能真正理解山水之间那深远的天籁之音?
以上为【赵君泽携琴载酒见访分韵得琴字】的翻译。
注释
1 赵君泽:朱熹友人,生平不详,“君泽”为其字。
2 分韵得琴字:古人作诗的一种方式,众人抽取韵脚字,各依所得分韵赋诗,“琴”为本诗所用韵字。
3 山城:指建阳或崇安一带多山的城邑,朱熹曾居于此。
4 夜寥阒:夜晚寂静无声。寥,空旷;阒(qù),寂静。
5 虚堂:空旷的厅堂,亦象征心境之澄明。
6 杳沉沉:幽深昏暗的样子。
7 王孙:原指贵族子弟,此处尊称友人赵君泽。
8 挈榼(qiè kē):携带酒器。榼,古代盛酒器具。
9 丘中琴:隐士所弹之琴,典出《诗经·卫风·考槃》:“独寐寤言,永矢弗谖。”喻隐逸高志。
10 爽籁:指自然界的声响,如风过林木之声。此处与琴声交融,形成天籁。
以上为【赵君泽携琴载酒见访分韵得琴字】的注释。
评析
此诗为朱熹酬答友人赵君泽携琴载酒来访之作,以“琴”字分韵赋诗。全篇借夜访、饮酒、抚琴等情景,抒发了诗人对高洁志趣与自然之音的向往,同时流露出对世俗音乐的轻视。诗中融合了理学思想中的“主静”“反身而诚”之意,强调内心宁静与天地之道的契合。语言清雅,意境深远,体现了宋代理学家诗歌“言理不言情”却又寓情于景的典型风格。
以上为【赵君泽携琴载酒见访分韵得琴字】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由景入情,再由情入理,层层递进。首联描绘山城夜色之静谧,营造出一种孤高清远的氛围,为后文的知音相会埋下伏笔。颔联点明友人来访,以“高趣”二字突出其人格之雅洁。颈联写饮酒畅怀,看似闲笔,实则暗示心灵羁绊之解除。至此转入高潮——抚琴悟道。“一为尘外想”一句,是全诗主旨所在,表达了诗人摆脱世俗纷扰、追求精神超越的愿望。接着以“殷雷动”“悲龙吟”形容琴声之雄浑苍凉,不仅写声音之壮美,更象征内心波澜与天地共鸣。尾联化用《列子·汤问》伯牙鼓琴、钟子期知音之典,以“山水音”代指至真至美的自然之道,批判沉溺于“筝笛耳”的庸俗审美。整首诗将理学修养与艺术体验融为一体,展现了朱熹作为思想家兼诗人的双重境界。
以上为【赵君泽携琴载酒见访分韵得琴字】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵诗钞》:“语淡而味永,意远而理精,非徒模山范水者比。”
2 《历代诗话》卷五十七引清人吴乔语:“朱子诗不以才情胜,而以理致见长。此诗‘再抚丘中琴’‘宁知山水音’,皆有得于静中观理之意。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》评朱熹诗:“大抵渊懿简澹,言近指远,往往于寻常语中见性情本色。”
4 钱钟书《谈艺录》:“晦翁诗如寒泉自照,不假雕饰,然筋骨内含,气象肃然。此篇以琴寄志,托兴遥深。”
以上为【赵君泽携琴载酒见访分韵得琴字】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议