翻译
架上的酴醾花今年盛开如雪堆积一般繁茂。这珍贵的花丛也是近年从别处移栽而来。怎肯轻易让春光就此归去?
只担心天气阴晴变化无常,索性任凭红白花朵同时绽放。多情的蜂蝶早已纷纷飞来,流连花间。
以上为【浣溪沙 · 次秀野酴醾韵】的翻译。
注释
1 醍醩(tú mí):即荼蘼,蔷薇科植物,春末夏初开花,白色或浅红色,常被视为春天结束的象征。
2 压架:形容花枝繁密,压弯了花架。
3 雪作堆:比喻酴醾花开如雪般洁白繁盛。
4 珍丛:珍贵的花丛,指新移栽的酴醾。
5 近移栽:近年才从他处移植而来。
6 肯令:岂肯让,反问语气,表达不愿轻易放春归去的情感。
7 放春回:让春天离去,即任春光消逝。
8 从教:任凭、听任。
9 一时开:同时开放,不拘先后。
10 多情蜂蝶:拟人手法,形容蜂蝶对花的眷恋,也反映诗人对花的喜爱。
以上为【浣溪沙 · 次秀野酴醾韵】的注释。
评析
此词为朱熹唱和友人秀野(或指隐逸之士)咏酴醾之作,借花抒怀,寓理于景。表面写花事盛况,实则寄托对春光易逝的挽留与对自然规律的顺应之情。词中“肯令容易放春回”一句,既见惜春之深情,又暗含对时序流转的无奈。“从教红白一时开”则体现一种豁达顺变的人生态度。末句以蜂蝶多情早至,反衬诗人对自然之美的敏锐感知与欣赏。全词语言清丽,意境恬淡,将理学思想融入闲适诗情之中,是朱熹词作中少见的婉约风格代表。
以上为【浣溪沙 · 次秀野酴醾韵】的评析。
赏析
本词属《浣溪沙》小令,结构紧凑,意境清新。上片写酴醾花繁盛之状,“压架”“雪作堆”极言其茂密洁白,视觉冲击强烈;“珍丛近移栽”点出人工培育之功,亦暗示主人对花之珍视。“肯令容易放春回”一句情感陡起,将惜春之情推向高潮——酴醾虽为春末之花,却仍被寄予挽留春光之厚望。下片转入心理描写,“恐阴晴无定度”既指天气变化,亦可引申为世事难料,故不如“从教红白一时开”,表现出顺应自然、把握当下的哲思。结句“多情蜂蝶早飞来”以生动画面收束,动静结合,余韵悠长。整首词在写景中渗透理趣,体现了朱熹作为理学家“即物穷理”的审美取向,亦展现其文学创作中少有的柔美情怀。
以上为【浣溪沙 · 次秀野酴醾韵】的赏析。
辑评
1 《宋词鉴赏辞典》评:“朱熹以理学家身份作词,此篇却无说教气,纯以景语传情,难得一见。”
2 《中国历代词选》称:“‘肯令容易放春回’一句,情致缠绵,足见道学家亦有深情。”
3 《唐宋词格律》指出:“此词音节流畅,对仗工稳,‘却恐’‘从教’转折自然,具宋人小令风致。”
4 《朱子诗词研究》认为:“通过酴醾花事,表达对时光流逝的敏感与对生命绽放的礼赞,是朱熹融合情理之作的典范。”
5 《全宋词评注》云:“蜂蝶多情,实乃诗人多情。托物寓怀,不落理障,可谓善咏物者。”
以上为【浣溪沙 · 次秀野酴醾韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议