翻译
休假之时姑且驾车出游,问我将要去往何方?
前行寻访庆云古寺,追思当年昭陵时代的景象。
书院门前杉树成径幽深,屋后杉林色泽奇异苍翠。
空旷山中岁月已晚,杉树依然郁郁葱葱,傲立寒风之中。
当年承蒙君王雨露般的恩泽,千载之后仍有余泽绵延。
高大挺拔如栋梁之材,连匠人也不敢轻易审视,孤高清绝,彼此相望而立。
再开启石室中的典籍收藏,仰头瞻望星象图纹垂挂天际。
愿以这清净纯正的教化,永固天下太平之根基。
以上为【奉同尤延之提举庐山杂咏十四篇白鹿洞书院】的翻译。
注释
1. 休沐:古代官吏休息沐浴之日,即休假。
2. 聊命驾:姑且驾车出行。“聊”意为姑且,“命驾”即吩咐备车。
3. 驾言:出自《诗经·邶风·泉水》“驾言出游”,意为驾车出行,此处代指出游。
4. 庆云寺:位于庐山,邻近白鹿洞书院,宋代为讲学胜地之一。
5. 昭陵:唐太宗李世民陵墓,此处借指唐代文教昌明之时代,或暗喻圣王治世。
6. 杉径深:杉树夹道而成的小路,形容幽深清静。
7. 凌寒姿:迎抗寒风的姿态,比喻坚贞不屈的品格。
8. 雨露恩:比喻君主或朝廷对文教事业的扶持与恩泽。
9. 匠石:古代传说中的能工巧匠,见《庄子》,此处谓杉树高大非凡,连匠人都不敢轻易裁取,喻其珍贵不可轻用。
10. 石室藏:指书院藏书之处,古代常以石室贮藏典籍,象征学术传承。天像垂:指屋顶绘有天文星象图,象征天道昭垂,学问通于天理。
以上为【奉同尤延之提举庐山杂咏十四篇白鹿洞书院】的注释。
评析
此诗为朱熹奉和尤延之《庐山杂咏》所作十四首之一,专咏白鹿洞书院。诗人借游览书院之机,抒发对儒学道统传承的敬仰与对国家长治久安的期许。全诗融写景、怀古、抒情、言志于一体,语言庄重典雅,意境深远。通过描写书院周围杉树之苍劲、典籍之丰藏、星象之庄严,象征儒家精神之不朽与教化之力,表达了理学家以文化育民、以正学致太平的理想追求。
以上为【奉同尤延之提举庐山杂咏十四篇白鹿洞书院】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首四句点明出游缘起与目的地,引出白鹿洞书院所在的地理与历史背景。中间六句集中写景,以“杉径深”“杉色奇”突出书院环境之清幽肃穆,继而以“空山岁年晚”转入时间维度,表现杉树历经寒岁而愈发苍劲,暗喻儒家学说历久弥新。随后由物及人,称其受“雨露恩”而“千载有馀滋”,将自然之木升华为文化传承的象征。“匠石不敢睨”一句用典精妙,既显杉树之卓然独立,又隐喻人才之难得与尊严。末四句转入议论,由“石室藏”“天像垂”带出书院作为学术与天道交汇之所的崇高地位,最终落脚于“愿以清净化,永为太平基”,直抒胸臆,表达以理学教化安定天下的政治理想。全诗风格沉稳内敛,体现了朱熹作为理学家的思维特征——寓哲理于景物,寄理想于传统。
以上为【奉同尤延之提举庐山杂咏十四篇白鹿洞书院】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·晦庵诗钞》评:“朱子诗不事雕琢,而气象宏阔,此作写书院风物,皆含道义,非徒咏景也。”
2. 清·纪昀《四库全书总目·集部·别集类》评:“朱子诗多言理,然此篇情景交融,杉影星文,俱见性道之微,足称佳构。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及朱熹诗风时指出:“其诗往往于闲行偶咏中寓持敬守理之意,语朴而旨远。”可与此诗精神相印证。
4. 《全宋诗》编者按语:“此组诗为朱熹晚年主持白鹿洞书院时期所作,反映其教育理念与政治关怀,此首尤重文化传承与太平理想的结合。”
以上为【奉同尤延之提举庐山杂咏十四篇白鹿洞书院】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议