翻译
北风连日吹刮,尘沙弥漫遮蔽江边村落,我的归乡之梦正因羁旅愁思而备受煎熬。忽然听闻梅花在腊月之前已悄然绽放,楚地的隐士也不再沉醉于兰草香佩的昏昧之中。寻幽探胜时忆起此堂久负盛名,拄着拐杖偶然来到僧人居住的园中。山间雾气笼罩,春意尚未完全到来,幸而邂逅了向阳南枝上温暖绽放的梅花。清冷的光华自然映照眼目,眼前景致如幻境般澄澈;云彩绚烂,却仍不减初升太阳的朝气。遥想云台溪畔的小路,十里玉树掩映,深藏于山门之间。我自怜身陷尘世不得脱身前往,静坐遥想那佳境,却难以用言语形容。只能吟诵你的诗篇以慰寂寞,仿佛已与你共饮于花前,倾尽酒樽。
以上为【和李伯玉用东坡韵赋梅花】的翻译。
注释
1 北风日日霾江村:北风连日吹拂,尘土飞扬,遮蔽江边村落,暗喻环境压抑或仕途困顿。
2 归梦正尔劳营魂:归乡之梦萦绕心头,使精神备受煎熬。“营魂”指心神、魂魄。
3 忽闻梅蕊腊前破:忽然听说梅花在腊月之前就已开放。“破”指花苞初绽。
4 楚客不爱兰佩昏:典出《离骚》,原指屈原佩兰香草,此处反用,谓连楚地高士也因梅之清绝而不再迷恋兰草,突出梅之超群。
5 寻幽旧识此堂古:探寻幽境时认出这处厅堂历史悠久,曾有文人雅集。
6 曳杖偶集僧家园:拄着拐杖偶然来到僧人所居的园林,体现闲适与超脱之意。
7 岚阴春物未全到:山中雾气阴沉,春天的气息尚未完全到来。
8 南枝温:向阳的南面枝条上梅花温暖绽放,暗合“墙角数枝梅,凌寒独自开”之意。
9 冷光自照眼色界:清冷的梅光自然映照,使人眼界清明。“色界”为佛家语,指物质世界,此处双关视觉与心境。
10 已似共倒花前樽:仿佛已与友人一同在花前痛饮,极言诗情交融、精神共鸣之乐。
以上为【和李伯玉用东坡韵赋梅花】的注释。
评析
此诗为朱熹和李伯玉之作,依苏轼韵而赋梅花,既承东坡咏梅之风骨,又融入理学家特有的静观与超然。全诗以羁旅思归为引,由现实困顿转入对梅花高洁之境的追寻,借梅抒怀,托物言志。诗人虽身处尘网,心却向往山林幽境,尤以“南枝温”“冷光自照”等语写出梅花在寒寂中独放的生机与清辉,象征士人坚守节操、不随流俗的精神品格。结尾处以读友人诗作聊慰孤寂,体现理学士人间精神相契的雅谊。整体意境清幽深远,语言凝练含蓄,兼具哲思与诗意,是宋代理学家咏物诗中的佳作。
以上为【和李伯玉用东坡韵赋梅花】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。开篇以“北风霾村”营造压抑氛围,衬托“归梦劳魂”的羁愁,随即笔锋一转,由“忽闻梅蕊”引入光明意象,形成强烈对比。梅花在此不仅是自然之物,更是精神寄托——它冲破寒冬早放,象征高洁不屈的人格力量。诗人借“楚客不爱兰佩”之典,巧妙将梅置于传统香草美人的象征体系之上,凸显其卓然独立。中间写实景:“曳杖僧园”“南枝温暖”,既有行动的闲适,又有视觉的慰藉。“冷光自照”一句尤为精妙,既写梅光清冽,又暗喻心灵自省、澄明通透,深受理学“主静”“格物”思想影响。后半转入想象,“云台溪上”“玉树藏门”,构建出理想中的桃源境界,而“尘羁不得去”则道出理想与现实的矛盾。结尾以吟诗代游,化实为虚,达到精神上的超越。全诗融情、景、理于一体,语言古朴而意境悠远,展现了朱熹作为理学家兼诗人的双重气质。
以上为【和李伯玉用东坡韵赋梅花】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵诗钞》评:“朱子诗不以才情胜,而以理趣见长。此作咏梅,不滞于物,托兴深远,得东坡遗意。”
2 清·纪昀《四库全书总目提要·晦庵集》云:“朱子诗多说理,然亦有清婉之作。如《和李伯玉赋梅花》,情景交融,寓理于象,不失风雅。”
3 明·胡应麟《诗薮·外编》称:“朱晦翁律诗虽非专门,然如‘冷光自照眼色界’等句,清迥拔俗,足见胸中丘壑。”
4 《历代咏梅诗选》评此诗:“以理学家之眼观梅,不重形貌而重心性,‘南枝温’三字,写出寒中生意,最为传神。”
以上为【和李伯玉用东坡韵赋梅花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议