翻译
科举接连高中,声名无人能比。
曾亲手攀折殿前的栏槛以直谏,门客中有因离别而泣下、辞车不忍去者。
仕途速进并非我所追求,闲暇之时唯与古书相伴。
正当盛年便赴黄泉,苍天啊,你究竟如何裁决?
以上为【周子及监簿輓诗二首】的翻译。
注释
1. 周子及监簿:周子,姓名不详,“及”或为名字组成部分,监簿为官职名,掌管文书簿籍,属低级文官。
2. 科目连双中:指在科举考试中接连考中两项科目,极言其才学出众。
3. 声名莫二渠:声望之高,无人可与之并列。“渠”为代词,相当于“他”。
4. 手曾攀折槛:典出朱云折槛故事。汉代朱云直言进谏,请斩奸臣张禹,帝怒欲杀之,朱云攀殿槛,槛折而不退,后以“折槛”称誉忠臣直谏。
5. 客有泣辞车:形容门客感念其恩德,临别时哭泣不愿离去,极言其得人心。
6. 速化非吾事:化,指仕途升迁。“速化”意为快速升官,此句谓不以迅速升迁为追求。
7. 偷闲只古书:只以阅读古籍为闲暇之乐,表现其好学淡泊。
8. 黑头:指年轻,头发尚黑,即壮年。
9. 黄壤:黄土,指墓地,代指死亡。
10. 有昊:即昊天,指上天、苍天,常用于表达对命运的质问。
以上为【周子及监簿輓诗二首】的注释。
评析
此诗为杨万里悼念周子及监簿所作的挽诗之一,表达对逝者才德出众、仕途显达却英年早逝的深切哀悼与不平之叹。诗中既赞其科第辉煌、声望卓著,又通过“攀折槛”暗喻其刚直敢言的品格,继而抒发对其早逝的痛惜。尾联以“黑头黄壤”与“有昊定何如”的诘问,流露出对天道不公的愤懑与无奈,情感真挚,格调沉郁。
以上为【周子及监簿輓诗二首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“科目连双中”开篇,突出周子才华横溢、科场得意;“声名莫二渠”进一步强调其声誉卓著,奠定全诗敬仰基调。颔联用“攀折槛”与“泣辞车”两个典故,一写其忠直敢谏,一写其仁德感人,人物形象立体丰满。颈联转写诗人自身态度——不慕速进,唯好古书,实为借己之志映衬逝者高洁。尾联“黑头黄壤去”笔锋陡转,痛惜英才早逝;“有昊定何如”以问天作结,悲慨无限,余韵悠长。全诗语言凝练,用典精当,情感由颂扬至哀恸,极具感染力。
以上为【周子及监簿輓诗二首】的赏析。
辑评
1. 《诚斋诗话》虽未直接评此诗,但杨万里论诗重“活法”“自然”,此诗情真语挚,正合其诗学主张。
2. 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》评杨万里挽诗类作:“语有筋节,不落衰飒”,此诗亦具此特点,哀而不伤,庄重有节。
3. 《宋诗钞·诚斋集》选录此诗,可见清人对其艺术价值之认可。
4. 现代学者钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但指出杨万里挽诗“往往于哀悼中见风骨”,与此诗风格相符。
以上为【周子及监簿輓诗二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议