翻译
凉爽的气息聚集在幽深的树荫下,清凉的阴影在广阔的庭院中渐渐生成。
偶然在此歇息以摆脱酷热烦闷,忽然间想起曾漫步于郊外园林的情景。
柔嫩青翠的碧草茂盛生长,远处传来黑蝉悠长的鸣叫声。
官署事务暂得闲暇,正好安适自得地享受这幽居生活的恬静情趣。
以上为【夏日】的翻译。
注释
1. 夏日:题为“夏日”,点明时节,也暗含暑热之意,为后文“烦燠”作铺垫。
2. 凉气集幽树:凉爽之气聚集于幽深树木之间,形容树荫浓密、清凉宜人。
3. 清阴:清凉的树影或阴凉之地。
4. 广庭:宽敞的庭院,多指官署或居所前的空地。
5. 憩(qì):休息,歇息。
6. 烦燠(yù):闷热带来的烦躁不适。燠,炎热。
7. 忽忆郊园行:忽然回忆起在郊外园林中行走的情景,表达对自然生活的怀念。
8. 婉娩:形容草木柔美繁盛的样子,亦有温和之意。
9. 迢递:遥远绵长,此处形容蝉声悠远不断。
10. 官曹且休暇,自适幽居情:官务暂时清闲,得以自在享受隐居般的闲适之情。“官曹”指官署,“自适”即自我安适,体现理学修养中“主静”“求安”的理念。
以上为【夏日】的注释。
评析
此诗为朱熹所作的一首五言古诗,描绘夏日避暑时的心境变化与自然感受。全篇以“凉气”起笔,通过细腻的景物描写营造出清幽宁静的氛围。诗人由现实中的烦燠之感,转而追忆郊园之行,表现出对自然山水与隐逸生活的向往。虽身为官员(“官曹”),但能在休暇之时体味幽居之乐,体现了理学家追求内心安宁与天人合一的精神境界。诗歌语言简淡自然,意境清远,寓情于景,展现了宋诗重理趣而不废抒情的特点。
以上为【夏日】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由外景入内心,再由现实引向回忆,最后回归当下心境,层次分明。开篇两句写实,以“凉气”“清阴”点出夏日避暑之所的舒适环境,用字精准而富有画面感。“偶兹憩烦燠”一句转折,带出诗人身心从燥热到清凉的过渡,并自然引出对“郊园行”的追忆,情感脉络流畅。三、四联转入更深远的自然意象:“婉娩碧草”展现生机,“迢递玄蝉”增添空灵之声,视听结合,使意境更为立体。结尾二句收束全篇,既交代背景——身在官场,又表明态度——珍惜闲暇,追求内心自适,体现了朱熹作为理学家“即事穷理”“动静皆宜”的人生哲学。全诗无激烈情绪,却在平淡中见深情,在景语中寓理趣,是宋代士大夫日常修养生活的真实写照。
以上为【夏日】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评朱熹诗:“语多冲淡,不事雕琢,而意味悠长,有得于风人之遗。”
2. 清代纪昀《四库全书总目·晦庵集提要》称:“其诗则沿溯陶、韦,以清深雅洁为宗,不屑屑于奇险。”
3. 钱钟书《宋诗选注》云:“朱子诗往往于闲适中见理趣,不似道学家之拘板,此等处颇近王维。”
4. 《历代诗话》引明代胡应麟语:“朱子五言,澄澹萧散,尤得力于韦苏州。”
5. 陈衍《宋诗精华录》评曰:“此等诗读之如饮清泉,沁人心脾,非胸中有丘壑者不能道。”
以上为【夏日】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议