翻译
天地之间谁在翻覆动荡,人力的谋划终究无力支撑。
您如擎天巨柱支撑西方边疆,威势震动北征的战旗。
那些食肉者谋略何其鄙陋,您却志在守护家园山河,却突然赍志而殁。
平生如同《出师表》般忠诚可鉴,今日只能怀着深深的悲痛哀悼您。
以上为【挽刘宝学二首】的翻译。
注释
1 挽:哀悼死者之作,即挽诗。
2 刘宝学:指刘子羽,字彦修,南宋名臣,曾任徽猷阁待制,学者称其为“宝学公”,朱熹曾受其庇护与栽培。
3 翻覆:比喻世局动荡,国家危亡。
4 人谋痛莫支:谓人力虽有谋划,终难挽回局势,令人痛心。
5 西极柱:喻指刘子羽镇守西北边疆,如支撑天柱般的重臣。西极,西部边陲。
6 威动北征旗:形容其军威显赫,震慑北方敌寇。
7 肉食谋何鄙:化用《左传·曹刿论战》“肉食者鄙,未能远谋”,讽刺掌权者目光短浅。
8 家山志忽赍:指刘子羽报效家国之志未竟而卒。“赍”意为怀抱而终不得实现。
9 平生出师表:将刘子羽比作诸葛亮,赞其忠诚勤勉,一生如《出师表》所示志不渝。
10 重伤悲:极度悲伤,呼应题中“挽”字,抒发哀悼之情。
以上为【挽刘宝学二首】的注释。
评析
此诗为朱熹悼念刘宝学所作,充满沉痛与敬仰之情。全诗以宏大的历史背景开篇,将刘宝学之死置于国家危亡、朝政无能的语境中,凸显其忠贞与担当。诗人通过“西极柱”“北征旗”等意象,赞颂刘氏在边防事务中的重要作用,同时批判当权者谋略短浅。尾联借用诸葛亮《出师表》之典,将其精神品格提升至千古忠臣之列,表达深切哀思。整体情感深沉,语言凝练庄重,体现朱熹作为理学家对忠义气节的高度推崇。
以上为【挽刘宝学二首】的评析。
赏析
本诗采用五言律诗形式,对仗工整,气势雄浑。首联以“天地翻覆”起笔,营造出山河破碎的时代悲感,突出个体在历史洪流中的无力。颔联转写刘子羽的功业,“西极柱”一喻极具力度,将其形象升华为国家支柱;“威动北征旗”则展现其军事威望。颈联笔锋一转,借“肉食者鄙”批判朝廷庸碌,反衬刘氏之高洁志节,“家山志忽赍”更添悲剧色彩。尾联以《出师表》作比,不仅深化其忠臣形象,也寄托诗人对其精神遗产的敬仰。全诗融叙事、议论、抒情于一体,体现出朱熹诗歌中少见的慷慨悲壮之气,亦反映其理学思想中“忠义节操”的核心价值。
以上为【挽刘宝学二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,评曰:“辞严义正,有忠愤之气。”
2 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘公扶西极柱’一联,气象峥嵘,非徒颂德,实寓时艰。”
3 《朱子年谱》载:朱熹少时受刘子羽知遇,故其祭文、挽诗多见真情实感,此作尤为沉痛。
4 《四库全书总目提要·晦庵集》评朱熹诗:“大抵以说理为主,然遇忠臣烈士之事,则词气激昂,如此类是也。”
以上为【挽刘宝学二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议