翻译
一年将尽,天气凄冷,清晨便下起了雨雪。
我刚刚从高枕安眠中醒来,放眼四望,只见一片萧条景象。
远处雾气弥漫,白茫茫一片,风吹来时,林间的雾霭渐渐消散。
积水漫过荒芜的小路,清澈的河流也显得遥远而悠长。
极目远眺,思绪渺茫无尽;静坐独处,内心却自然超然。
观览万物,感到无所依托;面对眼前景事,倒也逍遥自在。
以上为【晨起对雨二首】的翻译。
注释
1. 凄冽:寒冷刺骨,形容天气严寒。
2. 岁云晏:年岁将尽。云,语助词;晏,晚、迟,引申为结束。
3. 雨雪集晨朝:早晨便降下雨雪。集,聚集,降临。
4. 高眠适方起:安睡刚醒。高眠,安眠、酣睡,有闲适之意。
5. 四望但萧条:向四周望去,只见荒凉冷落。但,只、仅。
6. 远氛白漫漫:远处的雾气弥漫,一片白茫茫。氛,雾气、烟气。
7. 风至林霭消:风吹来,林间的雾气随之散去。霭,云气、雾气。
8. 流潦冒荒涂:积水淹没了荒废的小路。流潦,积水;冒,覆盖;荒涂,荒途,荒废的道路。
9. 清川亦迢迢:清澈的河流显得遥远。迢迢,遥远貌。
10. 遐瞻思莫穷,端居心自超:远望之际,思绪无穷;独坐之时,心境自然超脱。遐瞻,远望;端居,静坐独处。
以上为【晨起对雨二首】的注释。
评析
此诗为朱熹所作《晨起对雨二首》之一,描写冬日清晨雨雪交加之景,借景抒怀,表现诗人于萧瑟环境中寻求内心宁静与精神超脱的心境。全诗语言简淡,意境清幽,融合自然景象与哲理思索,体现了宋代士大夫在日常生活中体悟天理、涵养心性的修养方式。诗人由外在的“萧条”转向内在的“自超”,展现出理学思想影响下的审美取向与人生境界。
以上为【晨起对雨二首】的评析。
赏析
本诗以“晨起对雨”为题,描绘冬日清晨雨雪纷飞、天地苍茫的景象,情感基调初显萧瑟凄清,但随着视野的展开与心境的转化,逐渐升华为一种超然物外的精神体验。前六句写景,层次分明:由近及远,从触觉(凄冽)到视觉(萧条、漫漫、林霭、流潦、清川),勾勒出一幅寒寂清旷的冬晨图。后四句转入抒情与哲思,诗人虽感“思无托”,却能在即景即事中获得“逍遥”之乐,体现出理学家“即物穷理”“主静持敬”的修养功夫。尤其“端居心自超”一句,点明主旨——外境虽寒苦萧条,内心却可因静观而达于超越。全诗语言质朴,不事雕琢,却意境深远,是宋代理学诗中情景交融、理趣并存的佳作。
以上为【晨起对雨二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·晦庵诗钞》评朱熹诗:“语多平淡,而意味深长,得陶韦之遗。”
2. 清代纪昀《四库全书总目提要》称:“朱子诗不以工拙论,而皆从学问涵养中流出,故其言有根柢。”
3. 钱钟书《谈艺录》指出:“朱子诗往往于寻常景物中,寓格物致知之意,不求惊人,而自有理趣。”
以上为【晨起对雨二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议