翻译
玉笥山与都水坑相连,高耸入云的楼殿面对着险峻峥嵘的山势。
你归去之后,在那清冷的夜晚再无烦扰之事,只须静卧倾听寒泉从山涧中潺潺流下的声音。
以上为【送李道士归玉笥三首】的翻译。
注释
1 玉笥:山名,即玉笥山,在今江西省峡江县境内,道教名山之一,相传为仙人所居之地。
2 都水坑:地名,具体位置待考,当在玉笥山附近,或为溪涧之名。
3 拂云楼殿:指高耸入云的楼阁殿宇,可能为道观建筑,形容其高峻。
4 峥嵘:原义为山势险峻,此处形容楼殿雄伟突兀之貌。
5 君:对李道士的尊称。
6 无馀事:没有其他俗务牵绊,意指清闲自在。
7 卧听:躺下聆听,表现心境宁静。
8 寒泉:寒冷清澈的泉水,常象征高洁与隐逸。
9 涧声:山间溪流的声音,具清寂之感,常用于表现隐居环境的幽静。
以上为【送李道士归玉笥三首】的注释。
评析
此诗为朱熹送别李道士所作,属赠别题材。全诗语言简淡,意境清幽,以景结情,借山水之静谧表达对友人归隐生活的理解与向往。诗人并未直抒离愁,而是通过描绘玉笥山的高远、楼殿的巍峨以及夜深人静时寒泉滴涧之声,营造出一种超然尘外的道家意境,既切合李道士的身份,又暗含对其清修生活的赞许。在情感表达上含蓄深远,体现了宋代理学诗人特有的理性节制与精神追求。
以上为【送李道士归玉笥三首】的评析。
赏析
本诗为组诗《送李道士归玉笥三首》之一,虽仅四句,却层次分明,情景交融。首句写地理环境,将玉笥山与都水坑并提,点明李道士归隐之所;次句以“拂云楼殿”与“峥嵘”相对,既绘出建筑之壮丽,又烘托出山势之奇绝,暗含神仙境界之意。后两句笔锋转至想象中的别后情境,“无馀事”三字轻描淡写,实则蕴含对道家清净无为生活的认同;末句“卧听寒泉落涧声”,以动衬静,使整个画面愈发显得空灵澄澈,余韵悠长。此句不仅是听觉描写,更是一种精神状态的写照——远离尘嚣,心与自然合一。全诗无一字言别,却处处见情,体现出朱熹作为理学家兼诗人的审美理想:寓哲思于景语之中,以简驭繁,以静传神。
以上为【送李道士归玉笥三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,称其“语近而意远,有林下风”。
2 《历代咏江西诗选》评曰:“借山水清音写方外之情,不着痕迹,足见朱子诗境之高。”
3 《朱熹诗词研究》(陈荣捷著)指出:“此诗以送道人为题,而无世俗离情,唯寄意于寒泉涧声,正见其融合儒道、崇尚自然之心。”
4 《江西古诗选注》认为:“‘卧听寒泉落涧声’一句,清冷入骨,可比王维‘月出惊山鸟’之境。”
以上为【送李道士归玉笥三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议