翻译
水仙花如仙女从何处而来,身着翠绿的衣袖,头戴黄色的冠饰,手持洁白如玉的花朵。
它悄然来到幽居之人身边,却惹得我心绪不宁,只好写诗一首,将这朵花赠予我那年迈难舍的兄长。
以上为【用子服韵谢水仙花】的翻译。
注释
1 水中仙子:指水仙花,因其生长于水边,姿态飘逸,故称“水中仙子”。
2 翠袖黄冠:比喻水仙花的叶片青翠如袖,花蕊金黄如冠,形色兼备。
3 白玉英:白色的花瓣如玉般晶莹,英指花。
4 报道:告知、传来消息,此处引申为“忽然之间”。
5 幽人:隐居之人,多指品行高洁、避世独处者,诗人自指。
6 被渠恼:“渠”即“它”,指水仙花;“恼”非愤怒,而是因花之美而心神扰动,难以平静。
7 著诗:作诗。
8 老难兄:年迈而情谊深厚的兄长,或为诗人对友人的尊称,亦可能暗喻某种精神寄托。
9 子服韵:指依照“子服”二字所押的韵脚作诗,宋代文人常有依韵唱和之习。
10 朱熹:南宋著名理学家、教育家、诗人,字元晦,号晦庵,诗风多含理趣。
以上为【用子服韵谢水仙花】的注释。
评析
此诗为朱熹以“子服韵”所作的一首咏物诗,借水仙花抒怀,既赞其清雅高洁之姿,又寓自身情怀于其中。诗中将水仙拟人化为“水中仙子”,形象生动,语言清新自然。后两句笔锋一转,由赏花而生“被渠恼”之情,实则表现诗人对高洁之物既爱且敬、难以安受的心理,遂以赠诗方式“送花”,实为寄托情志。全诗含蓄隽永,体现了理学家在审美与情感之间的克制与升华。
以上为【用子服韵谢水仙花】的评析。
赏析
本诗以水仙花为题,起句设问:“水中仙子来何处”,顿生缥缈之意,赋予水仙以仙姿灵韵。次句“翠袖黄冠白玉英”工笔描摹,色彩明丽而不俗,翠、黄、白三色相映,勾勒出水仙清丽脱俗的形象,且以“玉英”形容花瓣,更显其高贵洁净。
后两句笔调陡转,从观赏转入内心波动。“报道幽人被渠恼”,表面说花扰人清静,实则反衬花之动人至深,使幽居者亦不能自持。末句“著诗送与老难兄”,以诗代礼,将花“送出”,看似洒脱,实则蕴含不舍与敬重之情。此“送”非真弃,而是以理性节制情感,正合朱熹作为理学家“发乎情,止乎礼”的修养境界。
全诗语言简练,意境清幽,咏物而不滞于物,托物言志,寓理于情,堪称宋代理学诗中的佳作。
以上为【用子服韵谢水仙花】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评朱熹诗:“语淡而味腴,理精而意远。”此诗正见其风。
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“朱子咏物,必寓义理,不徒描摹形色。”
3 《四库全书总目·晦庵集提要》称:“(朱熹)诗亦具有根柢,虽多涉理路,而不离风雅。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“以仙喻花,以诗送花,构思新颖,情理交融。”
5 清代纪昀评朱熹诗曰:“理学之诗,能不腐者,朱子为最。”
以上为【用子服韵谢水仙花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议