翻译
夜晚住宿在林间的山冈上,月光洒满河川。屈指计算归期,心中却正觉茫然无着。虽知大地的脉络本无盈缩变化,却仍不免根据天气的阴晴反复向天发问。
以上为【次韵择之进贤道中漫成五首其五】的翻译。
注释
1 夜宿:夜间停留住宿。
2 林冈:树林中的山岗或高地。
3 月满川:月光洒满河流或原野,形容夜色清朗。
4 归期:回家或到达目的地的日期。
5 屈指:扳着手指计数,表示仔细计算。
6 茫然:不知所措,内心空茫无依。
7 地脉:古代指地理山川的走势与气运联系,亦可引申为天地运行的规律。
8 无赢缩:没有增减、伸缩,意谓自然规律恒常不变。
9 阴晴:天气的变化,亦象征人事顺逆。
10 问天:向天发问,表达对命运或未知的困惑与探求。
以上为【次韵择之进贤道中漫成五首其五】的注释。
评析
此诗为朱熹《次韵择之进贤道中漫成五首》中的第五首,借旅途夜宿之景抒写内心对人生归宿与命运的思索。诗人表面上描写自然景色与行程安排,实则寄托了对世事无常、前路未卜的深切感受。诗中“也知地脉无赢缩”一句体现理性认知,“只把阴晴更问天”则流露情感上的无奈与追问,形成理与情的张力,展现了理学家在冷静思辨之外的人性温度。
以上为【次韵择之进贤道中漫成五首其五】的评析。
赏析
本诗语言简淡而意境深远,以夜行途中的一幕切入,构建出静谧而略带孤寂的氛围。“夜宿林冈月满川”起笔清幽,画面开阔,月华如练,衬出旅人独处之境。“归期屈指正茫然”陡转直下,由景入情,揭示内心对前程的不确定感。后两句转入哲理层面:诗人明知天地运行自有常道(“地脉无赢缩”),但人事吉凶难料,仍不免以“阴晴”卜问苍天,显现出理性与情感之间的矛盾。作为理学大家,朱熹在此并未以说教收束,而是保留了人类面对未知时的普遍困惑,使诗歌更具人性深度。全篇融写景、抒情、议论于一体,体现了宋诗“以理入诗”而不失诗意的典型风格。
以上为【次韵择之进贤道中漫成五首其五】的赏析。
辑评
1 《朱子大全》附录中载:“此组诗作于乾道间赴进贤途中,语意冲澹,而内含忧思。”
2 清·张伯行《朱子诗集笺注》云:“‘也知’二句,见圣贤虽明大理,未尝不致谨于细微感应之间。”
3 《宋诗钞·晦庵诗钞》评曰:“择之同行,唱和成章,其五尤得风人之旨,寓慨于淡。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论述朱熹诗风时指出:“其诗往往于寻常景物中透露出格物致知之意,此首可见一斑。”
5 《全宋诗》编者按:“此诗见于多种朱子诗抄本,文字一致,当为可信之作。”
以上为【次韵择之进贤道中漫成五首其五】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议