翻译
昨晚我乘着一条小船航行在江上,天下起雨来,我披上蓑衣,在船上尽情瞭望。一夜来,风急浪高,我在舱中默默地思念,外面的景色究竟变得怎样?今天一早,我赶紧卷起船篷仔细观看,原来一点没改,那青山,那绿树(水),还是郁郁苍苍。
以上为【水口行舟二首(其一)】的翻译。
注释
水口:古称闽关。位于古田溪汇入闽江处,居水陆交通要道。宋初,一度移古田县治于此。
扁(piān)舟:小船。
蓑(suō):用草或棕编成的雨衣。
夜如何:一夜的风浪不知要造成怎样的后果。如何,怎么样。
试:尝试。
卷(juǎn):翻开
绿树多:一作“绿水多”
以上为【水口行舟二首(其一)】的注释。
评析
《水口行舟》是南宋诗人朱熹创作七言绝句。诗人运用借景抒情,对比的手法描绘了大雨过后,满山绿树风光美好的自然景色。感慨人生道路不会总一帆风顺,搏击风雨,才能抵达成功的港湾。
以上为【水口行舟二首(其一)】的评析。
赏析
以上为【水口行舟二首(其一)】的赏析。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议