翻译
三座险峻的山门横亘在急滩之上,六处尖锐的石刺间激流奔涌、波澜翻滚。
岩石嶙峋仿佛惊起潜伏的猛虎,溪水盘旋如同巨龙缠绕蜿蜒。
这里的山水胜景丝毫不逊于著名的七里濑,令我心生向往,恨不得立刻垂竿隐居于此。
以上为【下陵阳沿高溪三门六刺滩】的翻译。
注释
1. 陵阳:地名,在今安徽省青阳县陵阳镇,唐代属宣州。
2. 高溪:指流经陵阳境内的高山溪流。
3. 三门:指溪流中由三块巨石形成的三道狭窄通道,形如门户,亦可能借用黄河三门峡之名以状其险。
4. 六刺滩:滩名,因溪中有六处尖锐石礁突起而得名,“刺”形容石峰尖锐如刺。
5. 虎伏起:比喻岩石陡然耸立,如猛虎受惊跃起之态。
6. 水状龙萦盘:形容溪水曲折奔流,如神龙盘绕。
7. 何惭:岂比不上,不逊色于。
8. 七里濑(lài):又名七里滩,在今浙江桐庐县富春江畔,相传为东汉隐士严光(严子陵)垂钓处,后世成为高士隐居的象征。
9. 垂竿:即垂钓,暗喻隐居避世。
10. 李白此诗不见于《李太白全集》宋元旧本明确著录,部分学者认为或为后人拟作或地方题咏附会之作,但长期流传于安徽地方文献及李白诗辑本中,具一定文学价值。
以上为【下陵阳沿高溪三门六刺滩】的注释。
评析
此诗为李白游历陵阳高溪一带时所作,描绘了三门六刺滩一带奇险壮丽的自然景观。诗人以雄奇的笔触刻画山势之峻、水流之急,借“虎伏”“龙盘”等意象渲染出大自然的磅礴气势。末二句由景生情,将眼前之景与东汉严子陵隐居富春江七里濑的典故相比,表达出对隐逸生活的向往之情。全诗语言简练,意境开阔,体现了李白山水诗中豪放与清幽并存的艺术特色。
以上为【下陵阳沿高溪三门六刺滩】的评析。
赏析
本诗虽短,却极具张力。开篇“三门横峻滩,六刺走波澜”以数字“三”“六”强化视觉冲击,勾勒出地形之险要与水流之动荡。“横”字显山门之巍然阻隔,“走”字写波澜之奔腾不息,动静结合,气势顿生。颔联“石惊虎伏起,水状龙萦盘”运用比喻与夸张,将静态的岩石写成蓄势待发的猛兽,将流动的溪水比作蟠曲的神龙,既突出自然之力,又赋予山水以生命感。颈联宕开一笔,引入“七里濑”这一文化意象,不仅提升了诗意的深度,也揭示了诗人内心的归隐之志。结尾“使我欲垂竿”自然收束,情感真挚,余韵悠长。整首诗融合写景、抒情、用典于一体,展现了李白惯有的浪漫主义风格,即使面对险境,也能激发出超脱尘俗的精神追求。
以上为【下陵阳沿高溪三门六刺滩】的赏析。
辑评
1. 清·王琦《李太白全集辑注》未收录此诗,疑为后人依托之作,然见于多种地方志及李白别集补遗。
2. 清·黄生《唐诗矩》评此类山水短章:“太白写景,每以奇气驱使物象,片言只语,有千钧之势。”虽非专评此诗,然可通用于此。
3. 《江南通志·艺文志》引《池州府志》载:“李白尝游陵阳,有‘三门六刺’之咏,盖纪其地险绝也。”
4. 近人郁贤皓《李白选集》未收此诗,疑为伪托或误入者。
5. 当代《全唐诗外编》及《全唐诗补编》中对此类地方流传诗作持审慎态度,多列为存疑作品。
以上为【下陵阳沿高溪三门六刺滩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议