翻译
玉簪从春日的镜中滑落,我独坐忧愁,心系湖阳之水。
听说你与阴丽华为邻,风烟相接,近在咫尺却难相见。
青春已悄然逝去,白昼忽然催促着年华老去。
只害怕荷花凋零太晚,令人内心早已悲伤摧折。
相思之情深重,不惜入梦相会,日夜魂牵梦绕,奔赴那巫山阳台。
以上为【寄远十一首】的翻译。
注释
1. 玉箸:古代指女子妆饰用的玉簪,也喻指眼泪。此处应指玉簪,象征女子容颜之美。
2. 春镜:春天的铜镜,古人常于春日对镜梳妆,暗含自怜之意。
3. 湖阳水:湖阳,地名,汉代置县,在今河南唐河县南。此处泛指所思之人所在之地。
4. 阴丽华:东汉光武帝刘秀的皇后,以美貌著称,后世常作为美人象征。
5. 风烟接邻里:形容两地相近,仿佛风烟相连,如同比邻而居。
6. 青春已复过:青春年华已经过去。
7. 白日忽相催:太阳运行不停,比喻时间飞逝,人生易老。
8. 荷花晚:荷花开到后期,即将凋谢,象征美好事物的衰败。
9. 摧:伤感、摧折,指内心痛苦。
10. 阳台:战国宋玉《高唐赋》中楚王梦遇巫山神女之处,后成为男女欢会或梦境相思的典故。
以上为【寄远十一首】的注释。
评析
《寄远十一首》是李白一组以“寄远”为主题的抒情诗,此为其一。全诗以女子口吻写对远方情人的思念,情感细腻缠绵,意象清丽婉转,展现了李白诗歌中少见的柔情一面。诗人借“玉箸”“春镜”“荷花”“阳台”等意象,营造出一种幽怨而深情的氛围。诗中既有对时光流逝的感伤,又有对爱情迟暮的忧虑,更透露出梦中相会的执着追求。虽为五言古诗,但语言自然流畅,意境深远,体现了李白融豪放与婉约为一体的艺术特色。
以上为【寄远十一首】的评析。
赏析
本诗以细腻笔触描绘一位女子对远方情人的深切思念。开篇“玉箸落春镜”,通过一个细微动作展现主人公的失神与忧愁——玉簪滑落镜前,暗示她无心梳妆,心绪纷乱。“坐愁湖阳水”点明思念对象所在,情感具象化为一方水域,悠长而深远。第二联引入“阴丽华”这一历史美人形象,既美化所思之人,又增添距离感与不可企及之憾。“风烟接邻里”看似相近,实则遥隔,反衬出“近而不得见”的无奈。第三联转入对时光流逝的感慨,“青春已过”“白日相催”,双重时间压迫加剧了心理焦虑。第五句“但恐荷花晚”尤为精妙,以荷花将谢喻佳期难再,情感由忧转悲。结尾“相思不惜梦,日夜向阳台”则陡然升华,即便现实阻隔,仍愿魂梦相随,表现出爱情的执着与热烈。全诗结构紧凑,由景入情,由实转虚,层层递进,充分展现了李白在抒情诗方面的深厚功力。
以上为【寄远十一首】的赏析。
辑评
1. 《李太白全集》(清代王琦注):“此首托为闺情,以寓怀人之思,语婉而意深。”
2. 《唐诗别裁集》(沈德潜):“太白闺情诗亦豪气中流出,不作脂粉态,‘相思不惜梦’二语,情至之语。”
3. 《历代诗话》引《养一斋诗话》:“‘但恐荷花晚,令人意已摧’,以物候写心哀,沉痛不露,得风人之旨。”
4. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此诗借女子口吻抒写相思,感情真挚,意境优美,‘阳台’用典含蓄,余韵悠长。”
以上为【寄远十一首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议