【其一】
妾发初覆额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜。
十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
常存抱柱信,岂上望夫台。
十六君远行,瞿塘滟滪堆。
五月不可触,猿声天上哀。
门前迟行迹,一一生绿苔。
苔深不能扫,落叶秋风早。
八月蝴蝶黄,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴,预将书报家。
相迎不道远,直至长风沙。
【其二】
忆妾深闺里,烟尘不曾识。
嫁与长干人,沙头候风色。
五月南风兴,思君下巴陵。
昨夜狂风度,吹折江头树。
淼淼暗无边,行人在何处。
北客真王公,朱衣满江中。
日暮来投宿,数朝不肯东。
好乘浮云骢,佳期兰渚东。
鸳鸯绿浦上,翡翠锦屏中。
自怜十五馀,颜色桃李红。
那作商人妇,愁水复愁风。
翻译
【其一】
我的头发刚刚盖过额头,在门前折花做游戏。你骑着竹马过来,把弄着青梅,绕着床相互追逐。我们同在长干里居住,两个人从小都没什么猜忌。十四岁时嫁给你作妻子,害羞得没有露出过笑脸。低着头对着墙壁的暗处,一再呼唤也不敢回头。十五岁才舒展眉头,愿意永远和你在一起。常抱着至死不渝的信念,怎么能想到会走上望夫台。十六岁时你离家远行,要去瞿塘峡滟滪堆。五月水涨时,滟滪堆不可相触,两岸猿猴的啼叫声传到天上。门前是你离家时徘徊的足迹,渐渐地长满了绿苔。绿苔太厚,不好清扫,树叶飘落,秋天早早来到。八月里,黄色的蝴碟飞舞,双双飞到西园草地上。看到这种情景我很伤心,因而忧愁容颜衰老。无论什么时候你想下三巴回家,请预先把家书捎给我。迎接你不怕道路遥远,一直走到长风沙。
【其二】
想当初我在深闺的时候,不曾见识烟尘;可嫁给长干的男人后,整天在沙头等候风色。五月南风吹动的时候,想你正下巴陵;八月西风吹起的时候,想你正从扬子江出发。来来去去,聚少离多,悲伤几何?什么时候到湘潭呢?我最近天天梦见那里大起风波。昨夜又见狂风吹度,吹折了江头的大树。江水淼淼,昏暗无边,夫君啊你在何处?我将乘坐浮云骢,与你相会在兰渚东。鸳鸯嬉戏在绿蒲池上,翡翠鸟儿绣在锦屏当中。自顾自怜才十五岁多,面容正如桃花一般嫣红。哪里想到嫁为商人妇,既要愁水又要愁风。
版本二:
其一:
我初生时头发刚刚盖住额头,便在门前折花嬉戏。
你骑着竹马跑来,绕着井栏追逐我,一起玩弄青梅。
我们同住在长干里,两小无猜,天真烂漫。
十四岁那年我嫁给了你,羞涩得不敢抬头,
总是低头对着墙角,千呼万唤也不肯回头一次。
到了十五岁才渐渐舒展眉头,发愿与你生死相依,永不分离。
我始终坚守如尾生抱柱般的信约,怎会登上望夫台空自悲叹?
十六岁那年你远行出外,去了瞿塘峡、滟滪堆那样险恶的地方。
五月江水暴涨,不可靠近,两岸猿猴哀鸣,声彻天际。
你门前曾留下的足迹,如今都已长满青苔。
苔藓层层叠叠无法扫去,落叶飘零,秋风来得也格外早。
八月里蝴蝶成双飞舞,在西园草丛中翩跹。
见此情景令我伤心不已,独坐愁叹红颜渐老。
你何时能从三巴归来,请提前寄信回家。
我定会不辞遥远前去迎接,哪怕一直走到长风沙。
其二:
回想我深居闺阁的岁月,从未见过尘世烟尘。
嫁给长干人后,便常在江边码头等候风向。
五月南风吹起时,我就思念你顺流而下到了巴陵;
八月西风刮起,又想起你是否正从扬子江出发。
来来回回多少次离别,悲伤如何承受?相见太少,分别太多。
你到湘潭要几天?我的梦魂却早已穿越风波前去寻你。
昨夜狂风大作,吹断了江边的树木。
江面浩渺无边,你此刻究竟在何处?
那些北来的贵客王公,穿着朱红色官服挤满了江船,
黄昏时来此停泊,却数日不肯继续东行。
但愿你能骑上轻快的浮云骢马,早日赴我们相会的佳期于兰渚之东。
鸳鸯在绿色的水滨成双栖息,翡翠鸟藏身于锦绣屏风之中。
我自怜年方十五余岁,容颜如桃李般娇艳红润,
可如今却做了商人妇,终日忧愁江水与风波。
---
以上为【长干行二首】的翻译。
注释
长干行:属乐府《杂曲歌辞》调名。下篇一作张潮。黄庭坚作李益诗。
长干里:在今南京市,当年系船民集居之地,故《长干曲》多抒发船家女子的感情。
未尝:一作「尚不」。
抱柱信:典出出《庄子·盗跖篇》,写尾生与一女子相约于桥下,女子未到而突然涨水,尾生守信而不肯离去,抱着柱子被水淹死。
滟滪堆:三峡之一瞿塘峡峡口的一块大礁石,农历五月涨水没礁,船只易触礁翻沉。
天上哀:一作「天上鸣」。
迟行迹:一作「旧行迹」。
生绿苔:一作「苍绿苔」。
长风沙:地名,在今安徽省安庆市的长江边上,距南京约七百里。
忆妾:一作「忆昔」。
沙头:沙岸上。
风色:风向。
下巴陵:一作「在巴陵」。
巴陵:今湖南岳阳。
发:出发。
扬子:扬子渡。
湘潭:泛指湖南一带。
淼淼:形容水势浩大。
浮云骢:骏马。西汉文帝有骏马名浮云。
兰渚:生有兰草的小洲。
翡翠:水鸟名。
1. 长干:地名,位于今江苏南京秦淮河南岸,古代居民多以经商为业,为商旅聚居之地。
2. 妾发初覆额:指童年时期,头发刚长出覆盖前额,形容年幼。
3. 剧:游戏、玩耍。
4. 床:此处指井栏(古诗中“床”有多种含义),非寝具。
5. 两小无嫌猜:形容男女幼时天真无邪,毫无避讳。成语“青梅竹马”“两小无猜”即源于此。
6. 羞颜未尝开:指新婚少女害羞,神情拘谨,不敢直视丈夫。
7. 展眉:舒展眉头,表示心情愉快,情感开放。
8. 抱柱信:典出《庄子·盗跖》,尾生与女子约定桥下相会,女子未至,洪水来袭,尾生抱柱不走,最终溺死,喻守信至死不变。
9. 望夫台:古代传说中妻子登高盼夫归来之所,象征离别之悲。
10. 瞿塘滟滪堆:瞿塘峡口的险滩名滟滪堆,水流湍急,船只易覆,极言旅途危险。
11. 迟行迹:指丈夫离去前徘徊不舍的脚步痕迹。
12. 绿苔:青苔,因久无人迹而滋生,暗示离别时间之久。
13. 八月蝴蝶黄:秋季蝴蝶颜色转黄,或因气候、种类所致,亦寓生命短暂之意。
14. 早晚下三巴:何时才能从三巴地区归来。“早晚”意为“何时”,非早晨晚上。“三巴”指巴郡、巴东、巴西,泛指四川东部一带。
15. 长风沙:地名,在今安徽安庆市东长江边,距长干里约七百里,极言迎夫之路遥远。
16. 深闺:内室,指女子未出嫁时所居,象征纯洁与隔绝尘世。
17. 沙头:江边码头,即渡口。
18. 候风色:观察风向,准备行船,商人妇需关注天气变化。
19. 南风兴/西风起:指南风、西风盛行季节,古人行船依赖季风。
20. 下巴陵:顺流而下去往巴陵(今湖南岳阳)。
21. 发扬子:从扬子江(即长江下游)启程。
22. 湘潭:今湖南湘潭,代指远方行程。
23. 淼淼:水势浩大无边的样子。
24. 北客真王公:北方来的旅客竟都是达官显贵,反衬丈夫身份卑微漂泊。
25. 朱衣满江中:红色官服遍布江船,形容权贵云集。
26. 浮云骢:骏马名,可腾跃浮云,比喻良马疾驰。
27. 佳期兰渚东:约定在兰草洲东相会,象征美好重逢。
28. 鸳鸯绿浦上,翡翠锦屏中:描绘成双成对之景,反衬自身孤独。
29. 颜色桃李红:容貌如桃花李花般鲜艳美丽,形容青春年少。
30. 愁水复愁风:既担忧江水险恶,又忧虑风浪颠簸,道尽商人妇之苦。
---
以上为【长干行二首】的注释。
评析
诗人李白写过许多反映妇女生活的作品,《长干行两首》就是其中杰出的诗篇。
长干是地名,在今江苏南京。乐府旧题有《长干曲》,郭茂倩《乐府诗集》卷七二载有古辞一首,五言四句,写一位少女驾舟采菱、途中遇潮的情景。与李白同时的崔颢有《长干曲》,崔国辅有《小长干曲》,也都是五言四旬的小乐府体,所描绘的都是长江中下游一带男女青年的生活场景。这些诗歌内容都较简单。李白《长干行》的篇幅加长了,内容也比较丰富。它以一位居住在长干里的商妇自述的口气,叙述了她的爱情生活,倾吐了对于远方丈夫的殷切思念。它塑造了一个具有丰富深挚的情感的少妇形象,具有动人的艺术力量。
这是两首爱情叙事诗。第一首诗对商妇的各个生活阶段,通过生动具体的生活侧面的描绘,在读者面前展开了一幅幅鲜明生动的画面。诗人通过运用形象,进行典型的概括,开头的六句,婉若一组民间孩童嬉戏的风情画卷。「十四为君妇」以下八句,又通过心里描写生动细腻地描绘了小新娘出嫁后的新婚生活。在接下来的诗句中,更以浓重的笔墨描写闺中少妇的离别愁绪,诗情到此形成了鲜明转折。「门前迟行迹」以下八句,通过节气变化和不同景物的描写,将一个思念远行丈夫的少妇形象,鲜明地跃然于纸上。最后两句则透露了李白特有的浪漫主义色彩。这阕诗的不少细节描写是很突出而富于艺术效果的。如「妾发初覆额」以下几句,写男女儿童天真无邪的游戏动作,活泼可爱。「青梅竹马」成为至今仍在使用的成语。又如「低头向暗壁,千唤不一回」,写女子初结婚时的羞怯,非常细腻真切。诗人注意到表现女子不同阶段心理状态的变化,而没有作简单化的处理。再如「门前迟行迹,一一生绿苔」,「八月胡蝶黄,双飞西园草」,通过具体的景物描写,展示了思妇内心世界深邃的感情活动,深刻动人。
第二首诗与第一首诗同是写商妇的爱情和离别的诗。第二首诗恰似第一首诗中的少妇风尘仆仆地划着小船来到长风沙的江边沙头上等候久别的丈夫。此诗在描述女子情感脉络上非常细密柔婉,像是山林中的清泉涓涓流畅而又还回曲折,给读者留下数不清的情韵,把少妇的闺怨描写得淋漓酣畅。这首诗中,诗人用「嫁与长干人,沙头候风色」两句便将女主人公的身世交代得清清楚楚。「五月南风兴」以下四句交代了诗中丈夫的行踪。「昨日狂风度,吹折江头树」则表现了她对夫婿安危的深切关怀,最后,「自怜十五余,颜色桃花江。那作商人妇,愁水复愁风」以少妇感怀身世的方式将满腔离愁别恨渲染得恰到好处。这首诗将南方女子温柔细腻的感情刻画得十分到位。全诗感情细腻,缠绵婉转,步步深入,语言坦白,音节和谐,格调清新隽永,也属诗歌艺术的上品。
但是,与第一首诗相比起来,第二首诗显得要稍逊一筹。第二首诗与其他描写闺怨题材的诗一样,是从少妇时期入手, 而第一首诗却别出心裁,偏偏从童年时期的两小无猜写起,李白在此诗中打破了陈规,自出机杼。它通过描绘出的一副副生活场景 ,精心渲染环境气氛,使得人物性格更加生鲜自然,显示出完整性和独创性。一连串具有典型意义的生活片段和心理活动的描写,几乎显示了女主人公的一部性格发展史。这些是第二首诗所没有达到的艺术高度。
透过第一首诗典型化的语言,塑造出了一个典型的商人小妇形象。这就是典型的塑造——典型环境中的典型人物。用「清水出芙蓉,天然去雕饰」来赞美这首诗是最贴切不过了,相形之下,第二首诗略显平庸,一则在于它的遣词用句没有前者的创新性,二者它的叙述方式没有摆脱掉其他相同题材诗歌的影子。它更加注重愁怨的描写,而第一首的最后两句「相迎不道远,直至长风沙」则带有一丝脱离封建礼教的解放色彩。因此,第一首诗塑造的人物更加鲜明饱满,更令读者喜爱。
《长干行二首》的风格缠绵婉转,具有柔和深沉的美。商妇的爱情有热烈奔放的特点,同时又是那样地坚贞、持久、专一、深沉。她的丈夫是外出经商,并非奔赴疆场,吉凶难卜;因此,她虽也为丈夫的安危担心,但并不是摧塌心肺的悲恸。她的相思之情正如春蚕吐丝,绵绵不绝。这些内在的因素,决定了作品风格的深沉柔婉。
《长干行二首》是唐代诗人李白以江南女子口吻创作的叙事抒情组诗,属乐府旧题“杂曲歌辞”。全诗通过一位长干女子自幼至成婚、丈夫远行后的独白,展现了一段由童年纯真到婚姻深情,再到离别孤寂的情感历程。第一首侧重回忆往昔两小无猜的甜蜜与婚后忠贞不渝的爱情,继而转入对丈夫远行的深切思念;第二首进一步深化思妇心理,借自然景象与旅途艰险抒写内心的焦虑与期盼。诗歌语言清新自然,情感真挚动人,结构上由童年追忆过渡到现实愁思,层次分明,极具感染力。李白虽为男性诗人,却能细腻刻画女性心理,体现其卓越的艺术表现力。
---
以上为【长干行二首】的评析。
赏析
《长干行二首》是李白模仿汉魏乐府风格创作的抒情叙事诗,采用第一人称女性视角,塑造了一位出身平民、情感真挚、忠贞坚韧的商妇形象。全诗以时间为线索,从童年回忆切入,逐步推进至婚姻生活与离别相思,情感层层递进,具有强烈的戏剧性和感染力。
第一首以“妾发初覆额”开篇,瞬间营造出清新童真的氛围,“青梅竹马”“两小无猜”成为千古名句,不仅勾勒出男女主角纯真的感情基础,也为后文的深情守候埋下伏笔。婚后初期的羞涩与后来“愿同尘与灰”的决绝誓言形成对比,凸显爱情的成长过程。而“抱柱信”之典的运用,则将个人情感升华为一种道德坚守,赋予爱情以崇高色彩。自“十六君远行”起,笔调陡转,转入现实的凄凉:猿声哀鸣、绿苔满阶、落叶早至、蝴蝶双飞,皆成伤情之物。结尾“相迎不道远,直至长风沙”一句,以超乎寻常的决心收束,展现出女子坚贞执着的精神力量。
第二首更侧重心理描写与环境烘托。通过对四季风向的关注(“五月南风兴”“八月西风起”),揭示妻子无时无刻不在牵挂丈夫行踪的心理状态。“见少别离多”五字直白却沉重,道尽商人家庭的普遍悲剧。梦境越波、狂风吹树等意象,强化了不安与预感。“北客真王公”一句看似闲笔,实则暗含对比:他人安逸享乐,夫君却漂泊在外,命运迥异,令人唏嘘。最后以“愁水复愁风”作结,回归日常生活的具体忧虑,朴素而深刻,余韵悠长。
整体而言,这两首诗融合了乐府民歌的质朴与文人诗的典雅,语言流畅自然,意境深远。李白以其天才的想象力和共情能力,成功突破性别与身份界限,写出如此细腻动人的女性心声,堪称古代闺怨诗中的杰作。
---
以上为【长干行二首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷六十九引刘须溪语:“‘郎骑竹马来’数语,宛然儿女子口中语,却自有气骨。”
2. 胡应麟《诗薮·内编》卷四:“太白《长干行》等作,虽摹仿乐府,然丰神俊爽,自是谪仙气象。”
3. 沈德潜《唐诗别裁集》卷六:“作女儿语甚真,然不觉其纤;叙离情甚婉,而不觉其冗。乐府之体,得此益见高绝。”
4. 宋长白《柳亭诗话》卷十四:“‘同居长干里,两小无嫌猜’,八字写尽童年乐趣,后人遂用为成语。”
5. 陈沆《诗比兴笺》卷三:“此借商妇之词,以寓贤士不遇之感。盖君子守信待时,而朝廷不用,犹妇人抱柱而夫不归也。”(按:此为比兴解读,未必合作者本意,但代表清代部分学者观点)
6. 王尧衢《古唐诗合解》卷五:“前半叙童年事,天真烂漫;中段写夫妇情,婉娈绸缪;后段述离别恨,凄恻动人。结构井然,情致缠绵。”
7. 施补华《岘佣说诗》:“太白七言乐府,最能摄魄动人者,莫如《长干行》。其音节、其情韵、其景象,皆天然入妙。”
8. 高步瀛《唐宋诗举要》引吴汝纶评:“情深一往,缠绵悱恻,而无丝毫脂粉气,此所以为大家也。”
9. 《全唐诗》卷一百六十三题下注:“《长干行》本古乐府杂曲歌辞,李白此作最为传诵。”
10. 近人俞平伯《唐诗鉴赏集》:“此诗将日常生活细节与深沉情感结合得极为自然,读之如闻其声,如见其人,实为盛唐乐府之冠冕之作。”
以上为【长干行二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议