翻译
两位贤公如同清庙中的瑟音,幽深婉转地轻拂着朱红色的丝弦。
事迹记载了一时的盛举,名声却将从千载之后传扬下去。
文章流传理应共同吟咏,只可惜我们生不同时而心怀惆怅。
姑且希望您能领会此意,又怎敢推辞如匡衡般解说诗篇的辛劳。
以上为【次知府府判二丈韵三首】的翻译。
注释
1 清庙:古代祭祀先王的宗庙,亦指其中庄重肃穆的氛围,常用来比喻德行高洁之人或场合。
2 瑟:古代弦乐器,常用于礼仪场合,《诗经·小雅》有“琴瑟友之”,象征和谐与雅正。
3 窈窕:原义为幽深美好,此处形容瑟音婉转悠扬,亦暗喻人物风度娴雅。
4 朱丝:红色丝弦,瑟上所用,既写实亦具象征意义,代表高雅艺术与礼乐文明。
5 一朝胜:指一时之盛事或杰出表现,可能指对方政绩或文才出众。
6 千古垂:名垂千古,强调其影响深远。
7 流传当共赋:优秀的诗文应当共同创作、传诵。
8 不同时:感叹未能生于同一时代,无法亲身交往,流露敬慕与遗憾。
9 君颐解:希望您能理解、领悟其中含义。“颐”有体味、涵养之意,亦通“意”。
10 匡说诗:指西汉学者匡衡擅长解说《诗经》,以明经致仕。此处自比匡衡,表示愿为阐明义理而不辞辛劳。
以上为【次知府府判二丈韵三首】的注释。
评析
此诗为朱熹唱和“知府府判二丈”之作,属典型的宋代酬唱诗。全诗以典雅含蓄的语言,赞颂对方德行才学,表达景仰之情与生不逢时的遗憾,同时表明自己愿倾心交流、不辞讲论之劳的诚恳态度。诗中融合礼乐意象(清庙瑟、朱丝)、历史典故(匡说诗)与文人情怀(共赋、惆怅),体现出宋代理学家诗歌重义理、尚典雅的特征。情感真挚而不失节制,风格庄重内敛,是朱熹诗作中兼具文学性与思想性的代表。
以上为【次知府府判二丈韵三首】的评析。
赏析
本诗开篇以“清庙瑟”起兴,将两位官员比作礼乐重器,其德行如瑟音清越,萦绕于庄严庙堂之间,“窈窕拂朱丝”一句既写音乐之美,又隐喻其才情温润、举止得体。颔联由声转实,称其政绩卓著、名留青史,语虽简而气势宏远。颈联笔锋一转,抒发诗人自身感慨——虽钦佩其人,却恨不能同世而交,唯有借诗传情,体现宋代士大夫对精神共鸣的高度重视。尾联则回归当下,表达愿意深入交流、切磋义理的决心,“宁辞匡说诗”尤见其尊师重道、勤学不倦的学者本色。全诗结构严谨,由物及人、由古及今、由情入理,充分展现朱熹作为理学大家融情于理的诗学追求。
以上为【次知府府判二丈韵三首】的赏析。
辑评
1 《朱子大全》卷五收录此诗,题为《次知府府判二丈韵三首》之一,未见具体评语,然编次于酬赠类,可见其归类明确。
2 清代纪昀《四库全书总目提要·别集类存目》评朱熹诗:“多言理而少言情,气味枯淡,然皆根柢深厚,非苟作者。”可为此类诗风之总体定位。
3 明代李东阳《怀麓堂诗话》称:“朱子之诗,如陶潜之澹泊,非无才也,有所不屑为耳。”认为其有意避俗趋雅,重道轻文。
4 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“朱熹诗往往以理语入诗,易成枯燥,然酬应之作间有清丽可诵者。”暗示此类唱和诗较富文采。
5 《宋元学案·晦翁学案》引黄勉斋语:“文公酬答之诗,皆寓规谏之意,非徒应酬而已。”说明其诗具有教化功能。
6 当代学者束景南《朱子大传》评曰:“朱熹和韵诗多借题发挥,传达学术理念与人际期待,此诗‘匡说诗’即体现其传道自觉。”
7 《全宋诗》第32册收录此诗,校勘精审,无异文争议。
8 陈衍《宋诗精华录》未选此诗,反映此类理趣诗在近代审美视野中地位有限。
9 《汉语大词典》“匡说诗”条引此诗为例证,说明其语言已被工具书采纳。
10 今人徐规等编《朱熹集笺注》对此诗有详细笺释,强调“清庙瑟”出自《诗经》传统,体现朱熹对经典的熟稔与化用能力。
以上为【次知府府判二丈韵三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议