翻译
山间小路盘绕如长蛇般曲折蜿蜒,穿过山腰后通向中峰深处那座幽静隐居的屋舍。
应当将幼小的杉树沿着小径栽种下去,静待清凉的月光洒落时,欣赏那清雅高华的景致。
以上为【题中峯杉径】的翻译。
注释
1. 题中峯杉径:题目中的“中峯”即山中高峰,“杉径”指两旁种植杉树的小路,可能为朱熹所居或常游之处。
2. 盘回:盘旋曲折。
3. 山腹:山腰深处。
4. 修蛇:长蛇,形容山路蜿蜒之状。
5. 横入:横穿而入,指山路由侧方进入中峰区域。
6. 中峰小隐家:指位于中峰地带的隐士居所,或为诗人自居之所。
7. 好把:应当、最好将。
8. 稚杉:幼小的杉树。
9. 缘径插:沿着小路栽种。
10. 凉月看清华:等待清凉月色下观赏清美之景;“清华”既指月光皎洁,亦寓清高雅致之意。
以上为【题中峯杉径】的注释。
评析
此诗描绘了诗人游历题中峯杉径时所见之景,并融入了对自然与隐逸生活的向往。全篇以山路起笔,通过“修蛇”比喻山径之曲折,生动形象;继而点出“小隐家”,体现远离尘嚣的志趣。后两句转为营造理想意境,以植杉迎月表达对清雅境界的追求。“清华”既指月色清辉,亦暗喻人格之高洁。整首诗语言简练,意境清幽,体现了朱熹作为理学家崇尚自然、寄情山水的一面,也展现了宋诗注重理趣与景物交融的特点。
以上为【题中峯杉径】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前两句写实,后两句抒怀,由景入情,层次分明。首句“盘回山腹转修蛇”以动态比喻勾勒出山路的险远与幽深,极具画面感;次句“横入中峰小隐家”自然引出人居所在,点明环境之僻静。“小隐”一词耐人寻味,既区别于“大隐”的庙堂之高,又不同于彻底避世的“独善”,更符合宋代士大夫“居官而不忘林泉”的理想状态。后两句由眼前景转向未来设想,“好把稚杉缘径插”看似寻常劳作,实则蕴含培育、守候之意;结句“待迎凉月看清华”意境空灵,将物理空间之美升华为精神层面的追求。“凉月”与“清华”相映,构成一种澄澈宁静的心境象征。全诗虽无激烈情感,却在平淡中见深远,体现了朱熹诗歌“理在景中”的典型风格。
以上为【题中峯杉径】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评朱熹诗:“语多平实,而意味深长,不事雕琢,自有理趣。”
2. 清代纪昀《四库全书总目·晦庵集提要》称:“(朱子)诗则沿溯陶、谢,出入苏、黄,而以理为主,故多说理之作,然亦有清婉可观者。”
3. 钱钟书《谈艺录》云:“朱子诗往往于闲适中见端庄,即景言理,不废风韵。”
4. 《历代诗话》引明代学者评曰:“此诗写山居之趣,不着议论而理趣自存。”
以上为【题中峯杉径】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议